En esa resolución, la Asamblea General decidió que estos temas permanecieran en el programa para ser examinados previa notificación de un Estado Miembro. | UN | وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن هذه البنود ستبقى مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
La Asamblea General, observando los progresos realizados en la región, decide que el tema titulado " La situación en Centroamérica: progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo " permanezca en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى التقدم المحرز في المنطقة، تقرر أن يظل البند المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية " مدرجا في جدول أعمال الجمعية، ابتداء من الدورة الستين، للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
C. Medidas adoptadas por la Asamblea General En su resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) " permaneciera en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | 50 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
En la resolución 58/316, de 1º de julio de 2004, y en la decisión 60/508, de 31 de octubre de 2005, la Asamblea decidió que esos temas debían permanecer en el programa para ser examinados previa notificación de un Estado Miembro. | UN | وقررت الجمعية، في القرار 58/316، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، والمقرر 60/508، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إبقاء تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
Como es de su conocimiento, este tema sigue figurando en el programa de la Asamblea General para su examen, previa notificación de un Estado Miembro, de conformidad con la decisión 60/508 de la Asamblea General adoptada el 31 de octubre de 2005. | UN | فكما تعلمون، يظل هذا البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار، وفقا للمقرر 60/508 الذي اتخذته الجمعية العامة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Como usted sabe, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 60/508 de la Asamblea General, este tema permanece en el programa para ser examinado, pero solo previa notificación de un Estado Miembro. | UN | وكما تعلمون يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار، وفقا للمقرر 60/508. |
El Gobierno de Jamaica sigue oponiéndose a la aplicación unilateral de medidas económicas y comerciales de un Estado contra otro que entorpezcan el libre desarrollo de la actividad comercial, el comercio y la cooperación económica. | UN | لا تزال حكومة جامايكا تعترض على قيام دولة من الدول بتطبيق تدابير اقتصادية وتجارية انفرادية على دولة أخرى بحيث تتسبب هذه التدابير في تقييد حرية ممارسة الأنشطة التجارية ومزاولة التجارة والتعاون الاقتصادي. |
" La Asamblea General observando los progresos realizados en la región, decide que el tema titulado `La situación en Centroamérica: progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo ' , permanezca en el Programa de la Asamblea General a partir del sexagésimo primer período de sesiones para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. " | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى التقدم المحرز في المنطقة، تقرر أن يظل البند المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية " مدرجا في جدول أعمال الجمعية، ابتداء من الدورة الحادية والستين، للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار " . |
Al aprobar la resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) " siguiera figurando en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | 63 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
57. Al aprobar su resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) " siguiera figurando en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | 57 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
a De conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 4 del anexo de la resolución 58/316, de 1° de julio de 2004, el tema permanecerá en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | (أ) وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، وينبغي أن يظل البند مدرجا في جدول الأعمال لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار |
a De conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 4 del anexo de la resolución 58/316, de 1° de julio de 2004, el tema permanecerá en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | (أ) وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ينبغي أن يظل البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
En su resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) " permaneciera en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | 63 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون " مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) " مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
43. Aparte de organizar las Conferencias de Examen del TNP y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio, debería encomendarse a esa oficina la responsabilidad de organizar otras reuniones importantes relacionadas con el Tratado, incluso períodos de sesiones extraordinarios en caso de que un Estado Parte notificara su intención de retirarse del Tratado. | UN | 43- وينبغي أن تُناط بالمكتب، علاوة على مهمة تنظيم مؤتمرات استعراض المعاهدة ودورات لجانها التحضيرية، مسؤولية تنظيم اجتماعات أخرى عامة تتصل بالمعاهدة، بما في ذلك دورات استثنائية في حالة قيام دولة من الدول الأطراف بتقديم إخطار باعتزامها الانسحاب من المعاهدة. |
En la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, en julio de 2004, la Asamblea General decidió que, a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones, este tema permanecería en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (resolución 58/316, anexo, párr. 4 b)). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية العامة، أنه اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين، سيظل هذا البند على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار (القرار 58/316، المرفق، الفقرة 4 (ب)). |
a De conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 4 del anexo de la resolución 58/316, de 1° de julio de 2004, el tema permanecerá en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | (أ) وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ينبغي أن يظل البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
En su resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) " permaneciera en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | 52 - قررت الجمعية العامة، في إطار القرار 58/316، إبقاء البند المعنون " مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) " على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
En la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, en julio de 2004, la Asamblea General decidió que, a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones, el tema permanecería en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (resolución 58/316, anexo, párr. 4 b)). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية العامة أنه، اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين، سيظل هذا البند على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار (القرار 58/316، المرفق، الفقرة 4 (ب)). |
a De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 b) del anexo de la resolución 58/316, de 1 de julio de 2004, el tema permanecerá en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | (أ) وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ينبغي أن يظل البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
En su resolución 58/316, de 1 de julio de 2004, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) " permaneciera en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. | UN | 52 - قررت الجمعية العامة، في إطار القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، إبقاء البند المعنون " مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) " على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |