"قيام كل بلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesario que cada país
        
    • de que cada país
        
    • por cada país
        
    • de cada país
        
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, en particular los países más desarrollados, procure por todos los medios eliminar esa disparidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, en particular los países más desarrollados, procure por todos los medios eliminar esa disparidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es inaceptable e insostenible y que ella obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, en particular los países más desarrollados, procure por todos los medios eliminar esa disparidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر غير مقبول ولا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    A este respecto, la Comisión subrayó la importancia de que cada país formule, actualice y aplique una política nacional para promover la igualdad de oportunidades y trato en el empleo, de conformidad con las condiciones reinantes en el orden nacional. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد أهمية قيام كل بلد بوضع وتحديث وتنفيذ سياسة وطنية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في مجال العمل وفقا للظروف الوطنية.
    Para lograr el objetivo de las Naciones Unidas de reducir a la mitad en todo el mundo, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable o que no puedan costearlo, la Declaración Ministerial subrayó la importancia de que cada país elaborara estrategias. UN ومن أجل تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في التخفيض إلى النصف بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم غير القادرين على الحصول على مياه الشرب الصالحة أو دفع ثمنها، أكد الإعلان الوزاري على أهمية قيام كل بلد بوضع الإستراتيجيات الخاصة به.
    Entre las actividades preparatorias para la Conferencia a escala nacional está la preparación por cada país participante de un informe nacional en que se describe la situación, las políticas y los programas de población del país de que se trate, así como las medidas prácticas y concretas para lograr los objetivos en materia de población en cada país. UN تشمل اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر على المستوى الوطني قيام كل بلد من البلدان المشاركة بإعداد تقرير وطني يبين فيه حالته وسياساته وبرامجه السكانية وما اتخذه من خطوات عملية ملموسة لبلوغ اﻷهداف السكانية فيه.
    Tales acuerdos deberían incluir asimismo el compromiso de aumentar la eficiencia de los sistemas de mando y control de cada país. UN وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه.
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y que obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según sus capacidades, procure por todos los medios eliminar esa disparidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر غير مقبول ولا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y que obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según sus capacidades, procure por todos los medios eliminar esa disparidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر غير مقبول ولا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر لا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es inadmisible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكِّد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر غير مقبول ولا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية هو أمر لا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es inadmisible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكِّد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر غير مقبول ولا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكِّد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر لا يمكن تحمله طويلاً وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, según su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكِّد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر لا يمكن تحمله طويلاً وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    7. En la resolución 2005/55 de la Comisión se reafirman algunos de estos elementos, sobre todo el hecho de que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y que obstaculiza la realización de los derechos humanos. Por ello, resulta aún más necesario que cada país, según sus capacidades, procure por todos los medios eliminar esa disparidad. UN 7- وأكدت اللجنة من جديد في قرارها 2005/55 بعض هذه العناصر، وبخاصة أن اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية أمر لا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته.
    A pesar de que la necesidad de adoptar un conjunto de medidas de estímulo suscitaba un amplio consenso, la falta de coordinación comportaba el peligro de que cada país optara por estímulos con el objeto de potenciar al máximo los beneficios internos. UN 4 - وعلى الرغم من التوافق العام بشأن الحاجة إلى مجموعة من الحوافز، فإن غياب التنسيق يعني مواجهة خطر قيام كل بلد باعتماد حوافز تركِّز على بلوغ الحد الأقصى من الفوائد المحلية.
    Afirmamos la importancia de realizar las recomendaciones y compromisos derivados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y Desarrollo, especialmente por lo que se refiere al fomento de los estudios y proyectos de cooperación encaminadas al conocimiento de la diversidad biológica con el objetivo de su conservación y utilización por cada país. UN ونؤكد أهمية تنفيذ التوصيات والوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق باجراء دراسات مشتركة وتنفيذ مشاريع مشتركة لتعزيز الفهم اﻷكبر للتنوع البيولوجي بغية تسهيل قيام كل بلد بحفظه واستخدامه.
    Un aspecto fundamental de cada cursillo fue la presentación por cada país participante de información sobre el estado de aplicación de sus clasificaciones nacionales de actividades y productos, lo cual resultó muy útil sobre todo a la hora de verificar la validez de la CIIU como clasificación de referencia y de complementar la información recogida en los cuestionarios de los países. UN وشملت العناصر الرئيسية لكل حلقة قيام كل بلد مشارك بعرض المرحلة التي وصل إليها تنفيذ تصنيفاته الوطنية للأنشطة والمنتجات. وكانت العروض مفيدة للغاية في التحقق من حالة التنفيذ خاصة فيما يتعلق بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد باعتباره تصنيفا مرجعيا، وفي إكمال المعلومات التي جمعت من الاستبيانات القطرية.
    Al mismo tiempo, es importante considerar la coordinación de la legislación nacional de cada país en ese terreno con miras a elaborar un régimen jurídico internacional armonizado. UN ومن المهم في الوقت نفسه، النظر في قيام كل بلد بتنسيق تشريعاته الوطنية في هذا المجال بغية إقامة نظام قانوني دولي منسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more