"قيام وزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Ministerio
        
    • que el Ministerio
        
    • el Ministerio de
        
    • por parte del Ministerio
        
    • por el Departamento del
        
    • el Departamento de
        
    • cargo del Ministerio
        
    • parte del Ministerio de
        
    :: Instauración de pasantías para personas maoríes y del Pacífico por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio UN :: قيام وزارة الخارجية والتجارة بتقديم منح للتدريب الداخلي للسكان الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ
    Los palestinos han seguido perdiendo sus derechos de residencia al serles retiradas o confiscadas sus tarjetas de identidad por el Ministerio del Interior. UN فقد استمر السكان الفلسطينيون يفقدون حقوقهم في اﻹقامة مع قيام وزارة الداخلية بإلغاء ومصادرة بطاقات هويتهم.
    En parte, este aumento fue el resultado de la intensificación de la política desarrollada por el Ministerio del Interior y Relaciones del Reino, conforme a lo explicado supra. UN وترجع هذه الزيادة إلى قيام وزارة الداخلية وعلاقات المملكة بتعزيز سياستها كما سبق القول.
    Se está considerando la posibilidad de que el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Infancia ponga en marcha un proyecto encaminado a resolver la cuestión de la trata de personas que comprenda las siguientes actividades: UN وتجري حاليا مناقشات بشأن قيام وزارة شؤون المرأة والطفل بمشروع للتصدي لمسألة الاتجار. ويتوخى القيام باﻷنشطة التالية:
    - Solicitud de copias de documentos o información a las autoridades judiciales por parte del Ministerio del Interior; UN - قيام وزارة الداخلية بطلب نسخ من الوثائق والمعلومات من السلطات القضائية؛
    La UNMIL se encuentra a la espera de la adopción por el Ministerio de Justicia de las medidas pendientes UN وتنتظر البعثة قيام وزارة العدل باتخاذ إجراء للمتابعة
    Implementación por el Ministerio de Defensa de la reforma del sector de la defensa, en particular de las estructuras administrativa y de mando UN قيام وزارة الدفاع بتنفيذ إصلاح قطاع الدفاع، وبخاصة هياكل الإدارة والقيادة
    Formulación y difusión por el Ministerio de Educación de estrategias con perspectiva de género; UN :: قيام وزارة التربية بوضع استراتيجيات للجنسين والعمل على انتشارها؛
    :: Desarrollo e introducción por el Ministerio de Educación de determinados documentos de política y estratégicos para abordar las cuestiones relativas a la incorporación de una perspectiva de género, incluida la promoción de la educación de las niñas UN :: قيام وزارة التعليم بوضع وإدخال وثائق سياسية واستراتيجية معينة لتناول المسائل المتعلقة بالتعميم الجنساني، بما في ذلك التشجيع على تعليم ا لفتيات؛
    :: Desarrollo por el Ministerio de Finanzas y Desarrollo Económico y la Oficina de Asuntos de la Mujer de una guía de actividades que tenga en cuenta el género a fin de que los planificadores preparen y apliquen proyectos y programas de desarrollo desde una perspectiva de género UN :: قيام وزارة المالية والتنمية الاقتصادية ومكتب شؤون المرأة بوضع قائمة مرجعية حساسة بالنسبة للجنس للمخططين لتصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج إنمائية من خلال منظور جنساني؛
    Después de examinar las solicitudes presentadas por el Ministerio de Justicia y de proceder a amplias consultas, el Gobierno de la República de Croacia ha adoptado su decisión definitiva sobre la designación del candidato. UN وبعد قيام وزارة العدل بدراسة الطلبات المقدمة وبعد إجراء مشاورات مستفيضة اتخذت حكومة جمهورية كرواتيا القرار النهائي بشأن الترشيح.
    Se cree que el Ministerio de Finanzas del Gobierno Federal de Transición ha nombrado a las autoridades aduaneras para el cobro de esos ingresos. UN وهناك مؤشرات تدل على قيام وزارة المالية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل هيئات جمارك كي تتولى مسؤولية جمعها.
    Cabe señalar que el Ministerio del Interior ha tomado diversas medidas orientadas a la lucha contra el terrorismo y la incitación al terrorismo, entre las que destacan las siguientes: UN يشار إلى قيام وزارة الداخلية باتخاذ إجراءات تهدف إلى مكافحة الإرهاب أو التحريض عليه تتمثل في الآتي:
    Toma nota con interés de que el Ministerio de Desarrollo Social aplica un programa nacional sobre el desempeño de las funciones parentales. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام قيام وزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برنامج وطني للأبوّة والأمومة.
    Tomó nota de los informes de organizaciones israelíes y organizaciones internacionales de derechos humanos acerca de la incautación ilegal de documentos de identificación de residentes palestinos en Jerusalén por parte del Ministerio del Interior de Israel en esa ciudad. UN وأشارت إلى تقارير لمنظمات إسرائيلية ومنظمات دولية لحقوق اﻹنسان عن قيام وزارة الداخلية اﻹسرائيلية بصورة غير قانونية بمصادرة وثائق هوية القدس من سكان القدس الفلسطينيين.
    Se crean mecanismos eficaces de rendición de cuentas por parte del Ministerio de Justicia, incluidos la formulación, el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales UN قيام وزارة العدل بإنشاء آليات فعالة للمساءلة، بما في ذلك وضع مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين واستعراضها وتنفيذها
    Como se indicó en documentos de trabajo anteriores, el establecimiento de una reserva natural de 166 hectáreas en Ritidian Point por el Departamento del Interior ha suscitado protestas de las familias chamorras. UN وكما جاء في ورقات العمل السابقة، فإن الأسر من شعب الشامورو قد اعترضت على قيام وزارة الداخلية بإنشاء محمية للأحياء البرية مساحتها 370 فدانا في رتيديان بوينت.
    Esa disposición de hecho impedía que el Departamento de Defensa trasladara el material contaminado a los Estados Unidos para su eliminación adecuada. UN وحال ذلك بالفعل دون قيام وزارة الدفاع بإعادة المواد الملوثة إلى الولايات المتحدة للتخلص منها على الوجه الوجه الصحيح.
    La preparación de programas de estudios, la capacitación de docentes y la supervisión a cargo del Ministerio de Educación y Enseñanza Superior se veían obstaculizados por las restricciones y la casi imposibilidad de que los maestros y administradores viajaran de una ciudad a otra en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وأعاقت القيود المفروضة وشبه استحالة سفر المعلمين ومسؤولي التعليم بين المدن في الضفة الغربية وقطاع غزة دون قيام وزارة التربية والتعليم العالي بإعداد المناهج الدراسية وتدريب المعلمين ومتابعة أدائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more