Además, la Administración había aceptado solicitudes de reembolso por valor de 7,3 millones de dólares en relación con la ONUSOM, que estaba en liquidación. | UN | وعلاوة على ذلك قبلت اﻹدارة مطالبات بقيمة ٧,٣ ملايين دولار تتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وهي بعثة قيد التصفية. |
Sin embargo, la Dependencia de Liquidación prepara habitualmente informes sobre la marcha de los trabajos a fin de supervisar las tareas residuales que le van entregando las misiones en liquidación. | UN | ومع ذلك، تعد وحدة التصفية بصورة دورية تقارير مرحلية لرصد المهام المتبقية التي تسلمتها من البعثات قيد التصفية. |
Necesidad transferida a las misiones en liquidación. | UN | تمويل الاحتياجات إلى البعثات التي هي قيد التصفية. |
i) Las empresas en proceso de liquidación eran compañías de seguros australianas; | UN | `1` الشركات التي هي قيد التصفية هي شركات تأمين أسترالية؛ |
En opinión de la Junta, cabía esperar que una misión en proceso de liquidación tuviera establecidos procedimientos oficiales y estructurados de determinación y gestión de los riesgos. | UN | وكان المجلس يتوقع أن يجد إجراءات رسمية ومنظمة لتحديد المخاطر وإدارتها تكون البعثات التي قيد التصفية قد وضعتها. |
Es preciso preparar un informe sobre la disposición de los bienes para cada misión en vías de liquidación y presentarlo a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | 202 - يجب وضع تقرير عن التصرف في الأصول لكل بعثة قيد التصفية وتقديمه إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
El acuerdo de arbitraje impone una carga excesiva e innecesaria a los demandantes que sea en detrimento de los acreedores a producirse la liquidación de la sociedad. | UN | أنَّ اتفاق التحكيم يُلزم مقدِّمي الدعوى بأعباء قاسية لا داعي لها، بما يضر بمصالح دائني الشركة قيد التصفية. |
Por otra parte, de esas 78 solicitudes, 13 estaban relacionadas con misiones en activo, mientras que 65 correspondían a misiones en fase de liquidación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 13 مطالبة من أصل 78 مطالبة تتعلق ببعثات عاملة بينما تتعلق 65 مطالبة ببعثات قيد التصفية. |
Se comprobaron las cuentas de misiones en liquidación y las de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا. |
Se comprobaron las cuentas de misiones en liquidación y las de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا. |
27. En el estado financiero XXII se presenta la situación financiera de la UNPREDEP, que está en liquidación. | UN | 27 - يعرض البيان الثاني والعشرون الوضع المالي لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي الموجودة قيد التصفية. |
29. En el estado financiero XXIV se presenta la situación financiera de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU), Misión que está en liquidación. | UN | 29 - ويعرض البيان الرابع والعشرون الوضع المالي لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة التي توجد قيد التصفية. |
Otros informes, como los de las FPNU y las misiones en Haití, se refieren a operaciones que se encuentran en liquidación. | UN | أما التقارير الأخرى، من قبيل ما يتعلق بمقر قيادة قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثتَـي هايتي، فهي تتصل بالعمليات التي هي قيد التصفية. |
Además de los informes sobre la ejecución del presupuesto, hay diversos informes que tratan de las misiones que se encuentran en liquidación o próximas a ser liquidadas. | UN | 42 - وإضافة إلى تقارير الأداء، ثمة عدة تقارير تتناول البعثات الموجودة قيد التصفية أو التي هي في سبيلها إلى التصفية. |
La Junta de Auditores ha examinado las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la Sede, 4 misiones sobre el terreno financiadas con cargo al presupuesto ordinario, 13 misiones especiales y 4 misiones en proceso de liquidación. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، و ٤ بعثات ميدانية تمول من الميزانية العادية، و ١٣ بعثة خاصة، و ٤ بعثات قيد التصفية. |
La Junta de Auditores ha examinado las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la Sede, en 3 misiones sobre el terreno financiadas con cargo al presupuesto ordinario, 13 misiones especiales y 4 misiones en proceso de liquidación. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، و ٣ بعثات ميدانية تمول من الميزانية العادية، و ١٣ بعثة خاصة، و ٤ بعثات قيد التصفية. |
La Junta de Auditores ha examinado las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la Sede, en tres misiones sobre el terreno financiadas con cargo al presupuesto ordinario, en diez misiones financiadas con cargo a cuotas especiales, en seis misiones en proceso de liquidación y en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في المقر، وثلاث بعثات ميدانية ممولة من الميزانية العادية، و 10 بعثات ممولة من الاشتراكات المقررة الخاصة، و 6 بعثات قيد التصفية وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا. |
Por ejemplo, se informó a la Comisión de que al tramitar la transferencia de bienes de las misiones en vías de liquidación, a menudo se producían demoras a causa de las prolongadas deliberaciones sobre las cuentas en que se debían asentar los gastos de que se tratase. | UN | وأُبلغت اللجنة مثلا أن قاعدة النقل والإمداد غالبا ما كانت تواجه تأخيرات في عملية نقل أصول من بعثات قيد التصفية وذلك بسبب طول المناقشات بشأن أي حساب يجب أن يتحمل تكاليف النقل. |
Subraya que hay que ofrecer a los funcionarios que posean formación de esa índole y se hallen en misiones en vías de liquidación la oportunidad de servir en otras misiones, siempre que haya funciones que puedan desempeñar en ellas. | UN | وتشدد اللجنة على أنه ينبغي منح الفرصة للموظفين الذين لديهم قدرات داخل البعثات قيد التصفية للخدمة في بعثات أخرى شريطة أن تكون هناك مهام كي يقوموا بتنفيذها داخل تلك البعثات. |
Antes, la incertidumbre en lo que respecta a la liquidación de obligaciones, los retrasos en la liquidación de las misiones terminadas se debían en gran parte a la falta de información precisa sobre la cuantía de los pagos que podían reclamar a la Organización con arreglo al antiguo método los países que aportaban contingentes. | UN | ويُعزى الجانب الأكبر من عدم التيقن المتعلق بتسوية المطالبات وبطء إنهاء البعثات قيد التصفية إلى عدم توفر معلومات دقيقة عن قيمة مطالبات البلدان المساهمة بقوات لدى المنظمة في ظل المنهجية القديمة. |
La UNMIBH concluyó su mandato en diciembre de 2002 y en estos momentos se encuentra en fase de liquidación. | UN | وقد أتمت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ولايتها في كانون الأول/ديسمبر 2002، وهي قيد التصفية في الوقت الراهن. |
In re Betcorp Ltd (In Liquidation) | UN | قضية Betcorp Ltd (قيد التصفية) |
La Comisión señala que este procedimiento ya se ha seguido con respecto al reacondicionamiento del equipo de las misiones que se liquidan. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹجراء متبع بالفعل فيما يتعلق بتجديد المعدات المأخوذة من بعثات قيد التصفية. |
Las tareas residuales encargadas a la Sede por las misiones que se están liquidando las ejecuta la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y otras divisiones u oficinas fuera del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 81 - تؤدى المهام المتبقية، التي تسلمها البعثات قيد التصفية إلى مقر الأمم المتحدة، في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وفي الشُّـعـب والمكاتب الأخرى خارج إدارة عمليات حفظ السلام. |