"قيد المناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se esté discutiendo
        
    • que se esté examinando
        
    • que se examina
        
    • objeto de debate
        
    • objeto de examen
        
    • que se examinan
        
    • que se esté debatiendo
        
    • en examen
        
    • que se está examinando
        
    • que se está debatiendo
        
    • que se están examinando
        
    • en discusión
        
    • en cuestión
        
    • que estamos examinando
        
    • en debate
        
    Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. UN وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة.
    Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. UN وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté examinando. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة.
    Ya que la propuesta que se examina modificaría el artículo 9 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, no se aprobó. UN ولم تتم الموافقة على الاقتراح قيد المناقشة حيث أن من شأنه تعديل المادة 9 من القانون النموذجي.
    La satisfacción de muchos de ellos se ha visto demorada por procedimientos internos y es aún objeto de debate. UN فسداد كثير من هذه المطالبات قد تأخر نتيجة لﻹجراءات الداخلية أو أنه لا تزال قيد المناقشة.
    En otras actividades de planificación y formulación de políticas se incluirán cuestiones de género entre los temas que han de ser objeto de examen. UN وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة.
    Compartimos su frustración y desilusión porque evidentemente el tiempo apremia y a él, como a otros, le habría gustado que se llegara a una decisión sobre uno de los temas que se examinan. UN ونحن أيضاً نشاركه في الشعور بخيبة اﻷمل واليأس ﻷننا، كما هو واضح، لا نملك سوى وقتاً محدوداً، وهو كغيره، يود التوصل إلى قرار بشأن أحد البنود قيد المناقشة.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté debatiendo. UN ولايجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. UN وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة.
    Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. UN وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة.
    El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar sobre el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    Los miembros de la Comisión actuarán con reserva al revelar información. Se abstendrán de adoptar en público posiciones sobre cualquier cuestión confidencial que se esté examinando en la Comisión. UN يلتزم أعضاء اللجنة بالامتناع عن إفشاء المعلومات، وعن اتخاذ موقف علني من أي مسألة سرية تكون قيد المناقشة في اللجنة.
    El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté examinando. UN ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar del fondo de la cuestión que se esté examinando. UN ولا يجوز للممثل الذي يطرح نقطة نظامية أن يتكلم عن موضوع المسألة قيد المناقشة.
    Como señalé en la carta, ese cambio ayudará a garantizar que las exposiciones sean oportunas y pertinentes al tema que se examina. UN وكما أوضحت في رسالتي، سيُسهم هذا التغيير في ضمان أن تكون المداخلات في الوقت المناسب وملائمة للموضوع قيد المناقشة.
    También era preocupante que se hubiera incluido el enfoque por grupos temáticos aunque todavía esa cuestión era objeto de debate entre los Estados Miembros. UN وأعرب عن القلق أيضا لأن نهج المجموعات الفئوية قد أدرج ومع ذلك لا يزال موضوعا قيد المناقشة بين الدول الأعضاء.
    En otras actividades de planificación y formulación de políticas se incluirán cuestiones de género entre los temas que han de ser objeto de examen. UN وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة.
    La sección de ese informe sobre las reservas podría ser pertinente a las cuestiones que se examinan en el presente informe. UN وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté debatiendo. UN ولايجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    Los proyectos de enmienda están actualmente en examen por la Comisión de la Cámara de Representantes. UN ويوجد مشروع هذه التعديلات حاليا قيد المناقشة في هيئة مجلس النواب.
    El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se está examinando. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلـى مراعـاة النظـام إذا خرجت أقوالـه عـن الموضوع الذي يكون قيد المناقشة.
    La tragedia casi incomprensible de los niños soldados también es pertinente para el tema del programa que se está debatiendo. UN وأضافت أن محنة الجنود الأطفال التي يتعذر فهمها تماما وثيقة الصلة أيضا ببند جدول الأعمال قيد المناقشة.
    Ucrania considera que las cuestiones que se están examinando son sumamente importantes y cruciales. UN وبالنسبة لأوكرانيا، تكتسي القضايا قيد المناقشة أهمية قصوى وحاسمة.
    En este documento se examinaban, de manera preliminar, la mayoría de los temas en discusión. UN لقد شملت هذه الورقة، بطريقة أولية، معظم اﻷسئلة قيد المناقشة.
    Por esos motivos, el Tribunal determinó que el consejo había demostrado que la diferencia salarial en cuestión no estaba vinculada al género. UN ولهذه الأسباب، رأت المحكمة أن المجلس قد أثبت أن الفجوة في الأجور قيد المناقشة لا صلة لها بنوع الجنس.
    Permítaseme compartir nuestros enfoques sobre los temas que estamos examinando. UN واسمحـوا لي أن أشاطــركم نهجنا في تناول البنود قيد المناقشة.
    El Congreso servirá de foro en el cual se presentará el plan regional (actualmente en debate) para la conservación de la cuenca y la biodiversidad de la zona del Canal. UN وسيوفر المؤتمر محفلا لعرض الخطة اﻹقليمية من أجل حفظ الحوض والتنوع اﻷحيائي في منطقة القناة، وهي قيد المناقشة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more