Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. | UN | وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة. |
Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. | UN | وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة. |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté examinando. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة. |
Ya que la propuesta que se examina modificaría el artículo 9 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, no se aprobó. | UN | ولم تتم الموافقة على الاقتراح قيد المناقشة حيث أن من شأنه تعديل المادة 9 من القانون النموذجي. |
La satisfacción de muchos de ellos se ha visto demorada por procedimientos internos y es aún objeto de debate. | UN | فسداد كثير من هذه المطالبات قد تأخر نتيجة لﻹجراءات الداخلية أو أنه لا تزال قيد المناقشة. |
En otras actividades de planificación y formulación de políticas se incluirán cuestiones de género entre los temas que han de ser objeto de examen. | UN | وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة. |
Compartimos su frustración y desilusión porque evidentemente el tiempo apremia y a él, como a otros, le habría gustado que se llegara a una decisión sobre uno de los temas que se examinan. | UN | ونحن أيضاً نشاركه في الشعور بخيبة اﻷمل واليأس ﻷننا، كما هو واضح، لا نملك سوى وقتاً محدوداً، وهو كغيره، يود التوصل إلى قرار بشأن أحد البنود قيد المناقشة. |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté debatiendo. | UN | ولايجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية |
Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. | UN | وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة. |
Asimismo, podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. | UN | وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة. |
El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar sobre el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. | UN | ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة. |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية |
Los miembros de la Comisión actuarán con reserva al revelar información. Se abstendrán de adoptar en público posiciones sobre cualquier cuestión confidencial que se esté examinando en la Comisión. | UN | يلتزم أعضاء اللجنة بالامتناع عن إفشاء المعلومات، وعن اتخاذ موقف علني من أي مسألة سرية تكون قيد المناقشة في اللجنة. |
El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté examinando. | UN | ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة. |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar del fondo de la cuestión que se esté examinando. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يطرح نقطة نظامية أن يتكلم عن موضوع المسألة قيد المناقشة. |
Como señalé en la carta, ese cambio ayudará a garantizar que las exposiciones sean oportunas y pertinentes al tema que se examina. | UN | وكما أوضحت في رسالتي، سيُسهم هذا التغيير في ضمان أن تكون المداخلات في الوقت المناسب وملائمة للموضوع قيد المناقشة. |
También era preocupante que se hubiera incluido el enfoque por grupos temáticos aunque todavía esa cuestión era objeto de debate entre los Estados Miembros. | UN | وأعرب عن القلق أيضا لأن نهج المجموعات الفئوية قد أدرج ومع ذلك لا يزال موضوعا قيد المناقشة بين الدول الأعضاء. |
En otras actividades de planificación y formulación de políticas se incluirán cuestiones de género entre los temas que han de ser objeto de examen. | UN | وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة. |
La sección de ese informe sobre las reservas podría ser pertinente a las cuestiones que se examinan en el presente informe. | UN | وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا. |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté debatiendo. | UN | ولايجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية |
Los proyectos de enmienda están actualmente en examen por la Comisión de la Cámara de Representantes. | UN | ويوجد مشروع هذه التعديلات حاليا قيد المناقشة في هيئة مجلس النواب. |
El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se está examinando. | UN | وللرئيس أن ينبه المتكلم إلـى مراعـاة النظـام إذا خرجت أقوالـه عـن الموضوع الذي يكون قيد المناقشة. |
La tragedia casi incomprensible de los niños soldados también es pertinente para el tema del programa que se está debatiendo. | UN | وأضافت أن محنة الجنود الأطفال التي يتعذر فهمها تماما وثيقة الصلة أيضا ببند جدول الأعمال قيد المناقشة. |
Ucrania considera que las cuestiones que se están examinando son sumamente importantes y cruciales. | UN | وبالنسبة لأوكرانيا، تكتسي القضايا قيد المناقشة أهمية قصوى وحاسمة. |
En este documento se examinaban, de manera preliminar, la mayoría de los temas en discusión. | UN | لقد شملت هذه الورقة، بطريقة أولية، معظم اﻷسئلة قيد المناقشة. |
Por esos motivos, el Tribunal determinó que el consejo había demostrado que la diferencia salarial en cuestión no estaba vinculada al género. | UN | ولهذه الأسباب، رأت المحكمة أن المجلس قد أثبت أن الفجوة في الأجور قيد المناقشة لا صلة لها بنوع الجنس. |
Permítaseme compartir nuestros enfoques sobre los temas que estamos examinando. | UN | واسمحـوا لي أن أشاطــركم نهجنا في تناول البنود قيد المناقشة. |
El Congreso servirá de foro en el cual se presentará el plan regional (actualmente en debate) para la conservación de la cuenca y la biodiversidad de la zona del Canal. | UN | وسيوفر المؤتمر محفلا لعرض الخطة اﻹقليمية من أجل حفظ الحوض والتنوع اﻷحيائي في منطقة القناة، وهي قيد المناقشة حاليا. |