"قيد النظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • está siendo examinado en
        
    • que se examinan en
        
    • que se examina en
        
    • que se examinen en
        
    • examinadas por
        
    • está pendiente en
        
    • se está examinando el
        
    • que se están examinando en
        
    • en examen en
        
    • sometido ya a
        
    • objeto de examen en
        
    • examinados en
        
    • examinadas en
        
    • está sometido a
        
    • que examina
        
    6.2 El Comité observa, de conformidad con el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة، وفقاً للفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن المسألة نفسها ليست قيد النظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    6.2 De conformidad con el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 6-2 وقد تأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست قيد النظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Mi delegación expresará las opiniones y las posturas concretas sobre los dos temas del programa que se examinan en este período de sesiones durante las deliberaciones de los dos grupos de trabajo. UN وسيعرب وفدي عن آراء ومواقف محددة إزاء بندي جدول الأعمال قيد النظر في هذه الدورة خلال مداولات الفريقين العاملين.
    Mi declaración de hoy simplemente tiene por objeto llamar la atención de la Comisión sobre un acontecimiento reciente que es pertinente para el tema que se examina en este proyecto de resolución. UN والهدف من وراء بياني اليوم هو مجرد توجيه انتباه اللجنة إلى تطور حدث مؤخرا يتصل بالموضوع قيد النظر في مشروع القرار هذا.
    b) Deliberaciones oficiosas por materias sobre los temas concretos que se examinen en la Primera Comisión; UN )ب( مناقشة مواضيعية غير رسمية لبنود محددة قيد النظر في اللجنة اﻷولى؛
    Cuestiones examinadas por otros grupos de contacto o subgrupos UN مسائل قيد النظر في إطار أفرقة اتصال أو أفرقة فرعية أخرى
    Expone además que el autor presentó otra demanda el 2 de septiembre de 2008 ante el tribunal de distrito de Pribram para reclamar la restitución de las parcelas Nos. 2008/1 y 2, que aún está pendiente en primera instancia. UN كما تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ رفع دعوة أخرى في 2 أيلول/سبتمبر 2008 إلى محكمة إقليم بريبرام ملتمساً إعادة قطعتي الأرض 2008/1 و2، وهي دعوة لا تزال قيد النظر في المحكمة الابتدائية.
    Ucrania Viet Nam * Personal supernumerario que ocupa puestos de plantilla. En la mayoría de los casos se está examinando el nombramiento. UN * موظفون مؤقتون إزاء الوظائف، وغالبيتهم قيد النظر في الوقت الراهن فيما يتصل بالتعيين.
    De las causas que se están examinando, en tres se han dictado fallos de primera instancia y en otras dos hay apelaciones pendientes. UN ومن بين القضايا المعروضة على المحكمة، صدرت ثلاثة أحكام ابتدائية، اثنان منها ما زالا قيد النظر في الاستئنافين المقدمين بشأنهما.
    Su delegación expresa reservas respecto del proyecto de resolución, que se presentó hace tan solo una semana, particularmente porque el asunto que aborda ya está siendo examinado en otra Comisión Principal de la Asamblea General. UN 53 - ومضت قائلة إنه كانت لدى وفدها تحفظات على مشروع القرار الذي كان قد قُدم قبل أسبوع واحد فقط، وبخاصة لأن موضوعه هو قيد النظر في لجنة رئيسية أخرى تابعة للجمعية العامة.
    Conforme al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN 6-2 وكما يتعين عليها بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تيقنت اللجنة من أن المسألة ليست قيد النظر في هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    El Comité se ha cerciorado que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacionales, por lo que el inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo no impide el examen de la denuncia. UN 7-2 وقد تأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    2. Calendario de las negociaciones y cuestiones que se examinan en otros foros internacionales UN 2 - الجدول الزمني للمفاوضات والقضايا قيد النظر في المنتديات الدولية الأخرى
    En el tercer párrafo de la parte dispositiva se solicita la inclusión del tema que se examina en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General, lo cual refleja la urgencia e importancia de que las Naciones Unidas continúen examinando este asunto. UN الفقرة ٣ من المنطوق تطلب إدراج البند قيد النظر في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة. وهذا يعبر عن الحاجة الملحة إلى أن تواصل اﻷمم المتحدة نظرها في هذه المسألة.
    b) Deliberaciones oficiosas, comprendida la fase de debate por materias sobre los temas concretos que se examinen en la Primera Comisión; UN )ب( جلسات غير رسمية، تشمل مرحلة المناقشة المواضيعية لبنود محددة قيد النظر في اللجنة اﻷولى؛
    Cuestiones examinadas por el grupo de contacto sobre la adaptación UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكيف
    3 Personas cuya solicitud de asilo o de reconocimiento de su condición de refugiado está pendiente en alguna etapa del procedimiento o que, en todo caso, están inscritas como solicitantes de asilo. UN (3) الأشخاص الذين ما تزال التماسات اللجوء أو الحصول على مركز لاجئ قيد النظر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أو الذين سجلوا بطريقة أخرى كطالبي لجوء.
    El Comité observa que no se está examinando el asunto con arreglo a ningún otro procedimiento de examen internacional y que se han agotado los recursos internos. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن القضية ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي وبأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Los nuevos proyectos de infraestructura que se están examinando en la región se elevan a 19 por un valor de 3.200 millones de euros, de los que el BERF está estudiando comprometer 830 millones de euros en financiación. UN وبلغت مشاريع البنية التحتية الجديدة قيد النظر في المنطقة 19 مشروعا تصل قيمتها إلى 3.2 بليون يورو، ينظر البنك في الالتزام بتكريس 830 مليون يورو لتمويلها.
    Hay legislación ya en vigor o en examen en varios países que autoriza la suspensión de las actividades de organizaciones no gubernamentales únicamente porque contravienen los intereses de las autoridades. UN وتسمح التشريعات النافذة أو التي هي قيد النظر في بلدان مختلفة بإنهاء نشاط منظمة غير حكومية لمجرد مخالفتها مصالح السلطات.
    El Comité toma nota de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional y de que se han agotado los recursos internos. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن القضية ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي وأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    40. Hace mucho tiempo que la cuestión de las nuevas armas de destrucción en masa es objeto de examen en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٠ - لاتزال مسألة أسلحة الدمار الشامل الجديدة قيد النظر في إطار اﻷمم المتحدة من زمن طويل.
    Se podría pedir también la votación sobre otros temas controvertidos que actualmente están siendo examinados en proceso consultivo. UN كما يمكن أن يُطلب التصويت بشأن مسائل خلافية أخرى هي الآن قيد النظر في عملية التشاور التي تجرونها.
    Cuadro 9 Solicitudes de modificación de los datos de referencia de los HCFC examinadas en el año en curso UN طلبات لتنقيح البيانات الأساسية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قيد النظر في السنة الحالية
    3.8. El autor sostiene que ha agotado los recursos internos y que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 3-8 ويقول صاحب البلاغ إنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وأن المسالة ذاتها ليست قيد النظر في إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Todas las demás cuestiones que examina esta Conferencia sencillamente no han alcanzado la etapa en que exista acuerdo respecto de un mandato de negociación preciso. UN أما البنود الأخرى قيد النظر في هذا المؤتمر فلم يُتفق بعد على ولاية تفاوضية دقيقة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more