"قيرغيزستان بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kirguistán sobre
        
    • Kirguisa sobre la
        
    • kirguisa de
        
    • Kirguisa en relación con
        
    • República Kirguisa sobre
        
    No se había recibido ninguna nueva comunicación de Kirguistán sobre el estado de la lista de expertos gubernamentales de ese país. UN ولم يرد خطاب آخر من قيرغيزستان بشأن حالة قائمتها من الخبراء الحكوميين.
    La Oficina ofreció capacitación a los organismos gubernamentales de Kirguistán sobre las directrices para el proceso de presentación de informes relativos a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وقدمت المفوضية تدريبا إلى الهيئات الحكومية في قيرغيزستان بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    de la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán y del Viceministro de Relaciones Exteriores de la República de Kirguistán sobre la situación en Tayikistán, de fecha 20 de UN البيان المشتـــرك الصـادر في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ عن وزراء خارجيــة الاتحــاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهوريــة كازاخستان وعن نائب وزير خارجية جمهورية قيرغيزستان بشأن طاجيكستان
    - Asesorar al Gobierno de la República Kirguisa sobre la elaboración de una política en materia de género, reducir la pobreza entre las mujeres y atenuar sus dificultades; UN - تقديم النصح إلى حكومة قيرغيزستان بشأن وضع سياسات جنسانية وتخفيض الفقر بين النساء وتحسين أحوالهن؛
    Se han comprometido a tomar nuevas medidas para elaborar los detalles de la zona propuesta, entre ellos una iniciativa de la República kirguisa de convocar una reunión de expertos, que se celebraría en Bishkek en 1998. UN وهي ملتزمة باتخاذ خطوات جديدة صوب وضع تفاصيل المنطقة المقترحة، بما في ذلك اقتراح قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن عقد اجتماع للخبراء في بشكيك في عام ١٩٩٨.
    la República Kirguisa en relación con la promoción y protección de los derechos humanos UN التعهدات والالتزامات المقدَّمة بصفة طوعية من جمهورية قيرغيزستان بشأن حقوق الإنسان
    Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa UN المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان
    En la recomendación 34/22 se tomó nota con reconocimiento de la explicación de Kirguistán sobre la desviación de su consumo de halones notificada para 2004 y se felicitó a la Parte por haber mejorado su proceso de reunión de datos. UN 180- أشارت التوصية 34/22 بالتقدير إلى تفسير قيرغيزستان بشأن الانحراف في استهلاكها من الهالونات المبلغ عنه بالنسبة لعام 2004، وهنـأت الطـرف على عمليته المحسنة في جمع البيانات.
    Del 10 al 14 de noviembre de 2009, el ACNUDH y el PNUD organizaron un taller para el ombudsman de Kirguistán sobre procedimientos de reclamaciones. UN 41 - وفي الفترة من 10 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 نظمت المفوضية والبرنامج الإنمائي حلقة عمل لمكتب أمين المظالم في قيرغيزستان بشأن إجراءات الشكاوى.
    Sr. Chaves (Kirguistán) (interpretación del inglés): Es ciertamente un insigne honor para mí dirigirme a la Asamblea General en nombre de la República de Kirguistán sobre una cuestión que no sólo es de suma importancia sino también de gran actualidad. UN السيد تشافيس )قيرغيزستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف لي حقا أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن جمهورية قيرغيزستان بشأن مسألة لا تتصف بمنتهى اﻷهمية فحسب، بل أيضا يحسن التوقيت الى أبعد حد.
    El proyecto de resolución presentado por Kirguistán sobre el papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia central (A/68/143/Rev.1, anexo II) no tiene implicaciones financieras, y el orador confía en que reciba apoyo de los Estados Miembros. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار الذي قدّمته قيرغيزستان بشأن دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى (A/68/143/Rev.1، المرفق الثاني) ليست له آثار مالية، وأعرب عن يقينه من أن مشروع القرار سيحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de la declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán y del Viceministro de Relaciones Exteriores de la República de Kirguistán sobre la situación en Tayikistán, de fecha 20 de abril de 1995 (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل إليكم نص البيان المشترك الصادر في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان جمهورية كازاخستان وعن نائب وزير خارجية جمهورية قيرغيزستان بشأن طاجيكستان )انظر المرفق(.
    329. El Comité examinó el informe inicial de Kirguistán sobre los derechos enunciados en los artículos 1 a 15 del Pacto (E/1990/5/Add.42) en sus sesiones 42.ª a 44.ª, celebradas los días 23 y 24 de agosto de 2000, y aprobó, en su 51.ª sesión, celebrada el 29 de agosto de 2000, las siguientes observaciones finales. UN 329- نظرت اللجنة في التقرير الأولي المقدم من قيرغيزستان بشأن تنفيذ العهد (E/1990/5/Add.42) وذلك في جلساتها الثانية والأربعين إلى الرابعة والأربعين المعقودة في 23 و24 آب/أغسطس 2000، واعتمدت، في جلستها الحادية والخمسين المعقودة في 29 آب/أغسطس 2000، الملاحظات الختامية التالية.
    Se destacó la Ley de Kirguistán sobre las garantías estatales de la igualdad entre los géneros, aprobada en 2003, que aseguraba la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres en todas las esferas; el Programa nacional de derechos humanos para el período 2002-2010; y el Plan nacional de acción para la igualdad entre los géneros en el período 2002-2006. UN ووجهت الانتباه إلى قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن أُسس الضمانات الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين المعتمد في عام 2003 والذي يكفل للمرأة المساواة في الحقوق والفرص في جميع المجالات؛ وبرنامج حقوق الإنسان الوطني للفترة 2002-2010، وخطة العمل الوطنية للفترة 2002-2006 المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se destacó la Ley de Kirguistán sobre las garantías estatales de la igualdad entre los géneros, aprobada en 2003, que aseguraba la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres en todas las esferas; el Programa nacional de derechos humanos para el período 2002-2010; y el Plan nacional de acción para la igualdad entre los géneros en el período 2002-2006. UN ووجهت الانتباه إلى قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن أُسس الضمانات الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين المعتمد في عام 2003 والذي يكفل للمرأة المساواة في الحقوق والفرص في جميع المجالات؛ وبرنامج حقوق الإنسان الوطني للفترة 2002-2010، وخطة العمل الوطنية للفترة 2002-2006 المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además, se aprobaron 19 leyes de la República Kirguisa sobre la separación del salario mínimo de los pagos complementarios (Anexo 2b). UN وفضلا عن ذلك، اعتمد 19 قانونا في جمهورية قيرغيزستان بشأن فصل الحد الأدنى للأجور عن الأجور غير الأساسية (المرفق 2 ب).
    Por el decreto No. 62 del Presidente de la República Kirguisa, de 25 de marzo de 2003, se aprobó la ley de la República Kirguisa sobre la protección socio-jurídica contra la violencia en el hogar. UN وبموجب قرار رئيس جمهورية قيرغيزستان رقم 62 المؤرخ 25 آذار/مارس 2003، اعتمد قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف الأسري " .
    Luchar contra los estereotipos es esencial para eliminar la discriminación, y la oradora insta al Gobierno a que haga uso del marco jurídico y de la cultura kirguisa de potenciación de la mujer para combatir esa tendencia. UN وتابعت قائلة إن مكافحة القوالب النمطية أمر أساسي للقضاء على التمييز، وحثت الحكومة على الاستعانة بالإطار القانوني و بثقافة قيرغيزستان بشأن تمكين المرأة من أجل مكافحة هذا الاتجاه.
    6. La información sobre este artículo figura en el informe presentado por la República Kirguisa en relación con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 6- وردت المعلومات الخاصة بهذه المادة في التقرير الذي قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ley de la República Kirguisa sobre el régimen de licencias UN قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن منح التراخيص "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more