"قيل له" - Translation from Arabic to Spanish

    • le dijeron
        
    • se le dijo
        
    • se le comunicó
        
    • le habían dicho
        
    • Le han dicho
        
    • según se le
        
    • se le había dicho
        
    Quizá le dijeron que no lo contara a nadie. Está solo de 12 semanas. Open Subtitles ربما قيل له بأن لا يخبر أحداً, فقد أتمت 12 أسبوعاً فقط
    El autor fue corriendo a la comisaría, donde le dijeron que regresara al día siguiente. UN وهرب صاحب البلاغ إلى مخفر الشرطة، حيث قيل له أن يعود في اليوم التالي.
    Alega que, aunque le dijeron que su detención se debía a sus críticas al partido gobernante, el verdadero motivo fue su relación con S. M.. UN ويدعي أن سبب القبض عليه هو في الواقع علاقته بالسيد س. م. رغم ما قيل له من أن السبب هو انتقاده للحزب الحاكم.
    Cuando preguntó si había una orden judicial para su arresto, se le dijo que no era necesaria porque ya se había decidido cuál sería su sentencia. UN وحين استفسر عما إذا كان هناك أمر بإلقاء القبض عليه قيل له إن اﻷمر غير لازم ﻷن الحكم الذي سيصدر ضده قد تقرر بالفعل.
    Más tarde se le comunicó que lo llevarían afuera, lo obligarían a echar a correr y luego le pegarían un tiro por huir si se negaba a cooperar. UN وفي وقت لاحق قيل له إنه إذا لم يبد تعاونا، سيؤخذ إلى الخارج ويجبر على الركض، ثم تطلق عليه النيران وكأنه كان يهم بالهرب.
    El mendigo creyó al hombre y anduvo el largo camino hasta el castillo... donde, como le habían dicho... el marqués estaba celebrando su boda con un banquete. Open Subtitles المتسول اخذ بكلمة الرجل وذهب في طريق القلعة وكما قيل له الماركيز يحتفل بزواجه وهناك وليمة.
    Dicen que Le han dicho a los maderos que pasen del tema y no les ha gustado. Open Subtitles القصه ان الرجل فى وسط المدينه قيل له ان يهدئ الامر ولم يعجبه ذلك
    Alega que, aunque le dijeron que su detención se debía a sus críticas al partido gobernante, el verdadero motivo fue su relación con S. M.. UN ويدعي أن سبب القبض عليه هو في الواقع علاقته بالسيد س. م. رغم ما قيل له من أن السبب هو انتقاده للحزب الحاكم.
    Más tarde le dijeron... que el cantante había muerto la noche... que se había despertado, temiendo que... algo terrible había pasado. Open Subtitles وفي وقت الحق قيل له بأنّ المغني قد مات في نفس الليلة لقد استيقظ خائفاً من ذلك
    Y Ram, cuando le dijeron que se fuese, dijo que se irá. Open Subtitles ورام ، وعندما قيل له أن يذهب بعيدا ، وقال انه في الواقع.
    Hace unos momentos, le dijeron que tiene una oportunidad más para calificar, pero tendrá que viajar de regreso a Europa para competir en el Nordic Pro. Open Subtitles قبل لحظات، قيل له إنه لديه فرصة واحدة أخرى للتأهل، كنه سيكون لديك للسفر إلى أوروبا للتنافس في برو الشمال.
    escribió canciones que nadie quería, tocó el piano en indecentes bares sólo para pagar la renta, le dijeron que nunca lo lograría por que no lucía "bien". Open Subtitles العزف على البيانو في حانات غير طبيعيه فقط لدفع الإيجار قيل له بأنه لن يصل أبداً لأنه لا يتمتع بالمظهر المناسب
    le dijeron que fuera a un profesional, pero hizo oídos sordos. Open Subtitles نعم. لقد قيل له أن يذهب لمحترفاً، لكنه لم يستمع.
    Nunca habría hallado ese segundo cuerpo... si hubiera hecho lo que le dijeron. Open Subtitles إنه لن يعثر على تلك الجثة الثانية لو فعل ما قيل له.
    Al mismo tiempo, pidió que los aviones regresaran cuanto antes. Aparentemente se le dijo que los aviones estarían en condiciones de responder a una solicitud de apoyo aéreo inmediato alrededor de las 14.00 horas. UN وفي الوقت ذاته، طلب أن تعود الطائرات في أسرع وقت ممكن ويبدو أنه قد قيل له إن الطائرات ستكون متاحة للاستجابة لطلب للدعم الجوي المباشر في حوالي الساعة ٠٠١٤.
    Manifiesta que se le dijo que su familia le estaba fallando y que la única forma de evitar la pena capital sería confesar. UN وذكر أنه قيل له إن أسرته تخلت عنه وأن السبيل الوحيد لتفادي عقوبة الإعدام هو الاعتراف.
    se le dijo, por ejemplo, que la RTÉ está intentando tratar la cuestión de los refugiados y los solicitantes de asilo de manera equilibrada, adoptando un enfoque tolerante y abierto. UN فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب.
    También se le comunicó que Kuwait deseaba reanudar a comienzos de 2009 las investigaciones en una fosa común del Iraq. UN كما قيل له إن الكويت تود أن تستأنف تحقيقاتها في مطلع عام 2009 في موقع مقبرة جماعية في العراق.
    Cuando el Sr. Nikola Milat solicitó la asistencia de un intérprete se le comunicó que no había tiempo para buscar uno. UN وعندما طلب الترجمة قيل له إنه ليس ثمة وقت لتدبر مترجم.
    Cuando el RRT le preguntó sobre sus diferentes historias, el autor declaró que al llegar había ocultado, faltando a la verdad, su empleo en Colombo en 1993/1994 porque le habían dicho que ello podría dar lugar a su deportación inmediata. UN وذكر المؤلف عندما سألته محكمة استعراض شؤون اللاجئين عن هذه الروايات المختلفة أنه كان قد أخفى كذبا عمله في كولومبو في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ إذ قيل له إن ذلك قد يؤدي إلى ترحيله الفوري.
    ¿Qué incitaría a un niño a abrir la puerta del auto cuando Le han dicho que no lo haga? Open Subtitles ما الذي برأيكِ يدفع طفلاً لفتح باب السيارة و قد قيل له ألا يفعل؟
    En esta segunda ocasión, el Representante Especial no pudo tampoco entrevistarse con Juan Obiang Late, quien, según se le informó, había sido llevado a realizar un trabajo fuera de la Comisaría, en favor de alguna autoridad. UN وفي هذه المرة الثانية، لم يتمكن الممثل الخاص من التحدث إلى خوان أوبيانغ لاتي، الذي قيل له إنه أُخذ من مركز الشرطة لأداء بعض الأعمال لأحد كبار المسؤولين.
    Declaró además que se le había dicho que esos individuos eran agentes de la Agencia Central de Inteligencia. UN وذكر أنه قد قيل له إن أولئك الأفراد عملاء لوكالة المخابرات المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more