"قيماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • valores
        
    • valiosa
        
    • valioso
        
    • valor
        
    • inestimable
        
    • valiosos
        
    • apreciada
        
    • valiosísimo
        
    • activo
        
    • valiosas
        
    En 2013 se podrá disponer comercialmente de estas sustancias, que exhiben valores del potencial de calentamiento atmosférico por debajo de 10. UN وستصبح هذه المواد، التي أظهرت قيماً لقدرات إحداث الاحترار العالمي تقل عن 10، متوفرة تجارياً في عام 2013.
    Sin embargo, en otras partes del mundo los nombres tienen toda una gama de significaciones sociales, históricas y culturales, y las personas atribuyen de hecho ciertos valores a sus nombres. UN ولكن لﻷسماء في أجزاء أخرى من العالم دلالات اجتماعية وتاريخية وثقافية، ويضفي الناس قيماً معينة على أسمائهم.
    Gracias al viejo Lincoln, recuperamos la casa y aprendí una valiosa lección. Open Subtitles شكرا لهذا القرد العجوز بفضله استرجعنا منزلنا وتعلمت درساً قيماً
    Acogemos con satisfacción esa propuesta en cuanto valiosa contribución. UN فقد رحبنا بهذا الاقتراح بوصفه اسهاماً قيماً.
    En Ottawa, la comunidad internacional se dotó de un valioso instrumento que debería reforzar las obligaciones en lo tocante al desminado. UN واكتسب المجتمع الدولي في أوتاوا صكاً قيماً من الواجب أن يؤدي إلى مضاعفة الالتزام في مجال إزالة اﻷلغام.
    Aunque la libertad de expresión es un elemento valioso de las sociedades democráticas, su ejercicio no debe infringir los derechos de otros. UN وفي حين أن حرية التعبير تظل عنصراً قيماً في المجتمع الديمقراطي، فإن ممارستة ينبغي ألا تنال من حقوق الآخرين.
    Sin embargo, la SAT utiliza valores residuales de entre el 10 y el 20% para sus activos de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    Sin embargo, la SAT utiliza valores residuales de entre el 10 y el 20% para sus activos de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio también promovía otros valores esenciales para el goce de los derechos humanos, como la no discriminación por motivo de nacionalidad. UN ويشجع هذا الاتفاق أيضاً قيماً أخرى أساسية بالنسبة لأعمال حقوق الإنسان، مثل عدم التمييز على أساس الجنسية.
    Nepal y Bhután comparten valores y una cultura comunes y son amigos desde hace siglos. UN ونيبال وبوتان يتشاطران قيماً وثقافات مشتركة، ولقد ظلا طوال القرون بلدين صديقين.
    Como se dice que en esas leyes se reflejan valores muy arraigados, muchos activistas han estimado que hay que adoptar un criterio diferente. UN وبما أنه يقال إن، هذه القوانين تجسد قيماً راسخة، شعرت كثير من الناشطات بضرورة اتباع نهج مختلف.
    El UNICEF había hecho una contribución valiosa a ese respecto y su delegación pedía que se respaldara el programa propuesto para el país. UN وذكر أن اليونيسيف تسهم إسهاماً قيماً في هذا المجال، وطلب تقديم الدعم للبرنامج القطري المقترح.
    En primer lugar, los representantes expresaron su satisfacción por la creación del nuevo órgano, estimando que será una valiosa fuente de asesoramiento. UN ورحب الممثلون، في المقام الأول، بإنشاء هيئة جديدة، اعتقاداً منهم بأنها ستكون مصدراً قيماً من مصادر المشورة.
    Por consiguiente, era necesario que la OMC actuara en estrecha relación con la UNCTAD, que había sido su asociada fiel y valiosa en esta esfera. UN وبالتالي، من الضروري أن تعمل منظمة التجارة العالمية بصورة وثيقة مع الأونكتاد، الذي كان شريكاً قيماً يعوَّل عليه في هذا المجال.
    Los procedimientos especiales también han hecho una valiosa aportación al examen y el fomento de la comprensión del vínculo indisoluble que existe entre el ejercicio de los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN كما قدمت الإجراءات الخاصة إسهاماً قيماً في بحث الصلة المعقدة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة والنهوض بفهمهما.
    El marco multilateral de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la migración de mano de obra puede constituir también una valiosa orientación. UN كذلك يمكن أن يفيد إطار هجرة العمالة المتعددة الأطراف لمنظمة العمل الدولية في أن يكون دليلاً قيماً.
    Nos dejó algo muy valioso en su habitación y venimos a buscarlo. Open Subtitles يبدو أنَّهُ ترَكَ شيئاً قيماً في غرفته ونحن هنا لإسترجاعه
    Con la admisión de la República Eslovaca, la Conferencia conseguiría otro miembro valioso que ya una vez figuró entre los fundadores de esta distinguida organización. UN إن المؤتمر، بقبوله الجمهورية السلوفاكية، سيكسب عضواً قيماً آخر كان ينتمي في وقت ما إلى مؤسسي هذه المنظمة الموقرة.
    Los movimientos de voluntarios recibirían un valioso impulso en los países industrializados y en desarrollo, al igual que en los países en transición. UN وسيعطي ذلك زخماً قيماً لحركات التطوع سواء في البلدان الصناعية أو البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Al mismo tiempo, se reconoce que " la Ley de seguridad del Estado de 1974 es un instrumento extremadamente valioso para luchar contra el terrorismo " . UN ومن المسلم به في الوقت نفسه أن قانون أمن الدولة الصادر في عام ٤٧٩١ يعتبر تدبيراً قيماً للغاية لمكافحة اﻹرهاب.
    Los científicos occidentales no han reconocido el valor de estos conocimientos hasta los últimos diez años. UN ولم تحظ هذه المعارف باعتراف المجتمع العلمي الغربي باعتبارها مصدراً قيماً للمعلومات إلا في العقد الماضي.
    En este contexto, la sociedad civil desempeña una función inestimable. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يؤدي دوراً قيماً في هذا الصدد.
    Rara vez hizo uso de la palabra, ya nos explicó por qué, pero sus consejos siempre fueron valiosos, en particular para nosotros. UN فهو نادراً ما تناول الكلمة وبين لنا سبب ذلك ولكن النصح الذي أسداه كان قيماً على الدوام وخاصة بالنسبة لنا.
    Los exámenes entre homólogos se han convertido en una parte apreciada de la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica. UN وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    6. El representante de Sudáfrica dijo que la edición de 1998 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo contenía un valiosísimo análisis de los problemas de desarrollo de los países africanos. UN 6- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن تقرير التجارة والتنمية لعام 1998 يقدم تحليلاً قيماً لمشاكل التنمية في البلدان الأفريقية.
    Pero sé que clase de activo puedes ser. Open Subtitles ولكنّي أعرف كمْ يُمكن أن تكون قيماً.
    Las matemáticas que habían aprendido eran muy valiosas. Open Subtitles كل ما تعلموه عن استعمال الرياضيات بات فجأة قيماً جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more