La inversión en agricultura tampoco había sido la adecuada para añadir más valor al sector. | UN | ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع. |
La inversión en agricultura tampoco había sido la adecuada para añadir más valor al sector. | UN | ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع. |
El Programa de Acción tendrá más valor si se lo aplica en todos los países. | UN | وبرنامج العمل سيكتسي قيمة أكبر لو أنه نُفذ في جميع البلدان. |
Debido a que el hombre tiene un mayor valor en la sociedad, se trata con mayor dureza a las mujeres por asesinar a un hombre debido a que ha cometido adulterio. | UN | ونظرا إلى أن للرجال قيمة أكبر في المجتمع، فإن المرأة تعامل بقسوة أكبر كثيرا لقتل رجل بسبب اقترافه للزنى. |
No había ninguna otra tarea más valiosa. | UN | ذلك أنه لا توجد مهمة أخرى ذات قيمة أكبر. |
La mediana era un valor mayor o igual que el INB per cápita de, al menos, la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas e igual o menor que el INB per cápita de, al menos, un número equivalente de Estados Miembros. | UN | والقيمة الوسيطة هي قيمة أكبر من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في ما لا يقل عن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو معادلة له، وأصغر من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في ما لا يقل عن عدد مماثل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو معادلة له. |
A no ser que alguien pueda convencerla de que su vida vale más que la muerte de su madre. | Open Subtitles | ما لم يكن هناك من يستطيع إقناعها أنّ حياتها ذات قيمة أكبر من وفاة والدتها |
La principal ventaja de una hipoteca sobre empresas es que permite a una empresa que disponga de más valor en su conjunto obtener más crédito financiero a un costo más asequible. | UN | والميزة الرئيسية لرهن المنشأة هي أنه يمكّن المنشأة التي لها قيمة أكبر ككل من الحصول على ائتمان أكبر بتكلفة أقل. |
Hay más valor en el apoyo a las escuelas " modelo " acogedoras para los niños para fijar normas de calidad como parte de la ampliación del sistema educacional. | UN | وثمة قيمة أكبر تُجنى من دعم مدارس صديقة للأطفال ' نموذجية` وهي تحديد معايير للجودة كجزء من إطار توسيع نظام التعليم. |
De resultas de ello, los mineros recuperan más oro del mineral y el oro que se recupera tiene más valor. | UN | ونتيجة لذلك، يستعيد المعدنون مزيداً من الذهب من الركاز ويكون للذهب المستعاد قيمة أكبر. |
En promedio, los países en desarrollo añaden más valor a sus exportaciones que los países desarrollados, que están más profundamente integrados en las cadenas de valor mundiales. | UN | وفي المتوسط، تضيف البلدان النامية إلى صادراتها قيمة أكبر مما تضيفه البلدان المتقدمة التي تندمج صادراتها على نحو أكبر في سلاسل القيمة العالمية. |
Uno piensa: "¿Qué puedo agregar al sistema para crear más valor?" | TED | لا .. فمحاكاة الطبيعة .. تفرض التساؤل .. كيف يمكنني ان استفيد منه .. واضيف للنظام قيمة أكبر |
¿Tú mismo das más valor a los placeres y dolores de la vida real? | TED | و هل تشعر أنت نفسك بأنك تملك قيمة أكبر عندما تختبر ملذات و آلام الحياة الواقعية؟ |
Su socio tenía más valor para usted muerto, así que lo mató. | Open Subtitles | كان شريكك ذو قيمة أكبر لك وهو ميّت، لذا فإنّك قتلته. |
Y no puedes asignar más valor a unos que a otros. | Open Subtitles | ولا يمكنك أن تعطي قيمة أكبر لبعضهم على غيرهم |
A fin de que la vigilancia de la ejecución del programa tenga más valor, la estimación de los recursos necesarios para cada producto debe ser más rigurosa. | UN | ٨٤ - وليتسنى إجراء رصد ذي قيمة أكبر ﻷداء البرنامج، ينبغي تقدير الموارد اللازمة لكل ناتج بقدر أكبر من الدقة. |
La consolidación de una red de áreas protegidas, zonas de separación y pasillos terrestres se percibe como algo que tiene un mayor valor de conservación que el conjunto aislado y fragmentado existente de áreas protegidas exclusivamente. | UN | والمرتأى هو أن توحيد شبكة من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة والممرات البرية له قيمة أكبر في مجال الحفظ من قيمة المجموعة القائمة المنعزلة والمجزأة من المناطق المحمية لوحدها. |
Las medidas preventivas basadas en una información analítica recogida por diferentes fuentes y verificada de forma independiente darían un mayor valor al dinero de las Naciones Unidas. | UN | إن الخطوات الوقائية التي تستند إلى معلومات تحليلية يتم جمعها من مصادر مختلفة ويجري التحقق منها على نحو مستقل ستعطي قيمة أكبر للمال الذي تنفقه الأمم المتحدة. |
Ella será la asistente más valiosa que haya tenido. | Open Subtitles | ستكون ذات قيمة أكبر كمساعدة لي في لندن , لم أحظى بمثلها قبلاً |
La mediana era un valor mayor o igual que el INB per cápita de al menos la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y menor o igual que el INB per cápita de al menos un número equivalente de Estados Miembros. | UN | والقيمة الوسيطة هي قيمة أكبر من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أو هي معادلة له، في ما لا يقل عن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأصغر من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في ما لا يقل عن عدد مماثل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو معادلة له. |
Vengo del campo. Entonces este súper tubérculo vale más que los... diamantes. | Open Subtitles | إذن، هذه الدرنة الفائقة ذات قيمة أكبر من الألماس على سبيل القول |
Es más valioso para nosotros en la calle, sobre todo ahora que me debe una. | Open Subtitles | إنه ذو قيمة أكبر لنا على الشوارع خاصة الآن وهو يدين لي بواحدة |
No obstante, dentro del contexto de las necesidades para las generaciones futuras, hay argumentos poderosos para adoptar tasas de descuento bajas, habida cuenta de la cuestión ética de que el bienestar de las generaciones presentes no se debería valorar más que el de las generaciones futuras. | UN | ولكن، في سياق احتياجات الأجيال المقبلة، هناك حجة قوية تؤيد أسعار الخصم المنخفضة، نظرا إلى الشواغل الأخلاقية المتمثلة في أن رعاية الأجيال الحالية لا ينبغي أن تولى إليها قيمة أكبر من رعاية الأجيال المقبلة. |