El reclamante solicita asimismo indemnización por el valor de los bienes abandonados. | UN | كما قدمت الشركة صاحبة المطالبة مطالبة عن قيمة الأصول التي تم تركها في العراق. |
Además, el Grupo debe considerar suficientemente demostrado el valor de los bienes perdidos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الفريق مقتنعاً بأن قيمة الأصول المفقودة قد أُثبتت بما فيه الكفاية. |
Venían a continuación la depreciación de los activos y las reservas. Los seguían los cambios de valor de los activos físicos y financieros. | UN | ويعقب ذلك استهلاك الأصول والاعتمادات، ثم التغيرات في قيمة الأصول المادية والمالية. |
Además, el Grupo debe considerar suficientemente demostrado el valor de los activos perdidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الفريق راضياً عن تقديم إثبات كاف على قيمة الأصول المفقودة. |
El marco de presentación de los informes financieros se refiere principalmente a los acontecimientos que incrementan o reducen el valor del activo y pasivo de una empresa. | UN | أما إطار الإبلاغ المالي فيُعنى أساساً بالأنشطة والأحداث التي تزيد أو تقلل قيمة الأصول والخصوم في المشروع. |
Reducción del valor de los bienes por amortizar y enajenar, del 90% a menos del 10% | UN | تخفيض قيمة الأصول قيد الشطب أو التخلص منها من 90 في المائة إلى أقل من 10 في المائة |
el valor de los bienes pasados a pérdidas y ganancias o perdidos por robo ascendió a 7,5 millones de dólares, o sea el 31,5% del valor de inventario de la totalidad de los bienes. | UN | أما قيمة الأصول التي تم شطبها أو سرقتها فبلغت 7.5 مليون دولار ويمثل ذلك 31.5 في المائة من قيمة المخزون الإجمالية. |
Ese total excluye el valor de los bienes adquiridos con cargo a los recursos para los programas. | UN | ويستثني هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة عن طريق الموارد البرنامجية. |
Sin embargo, cabe señalar que el valor de los bienes se basa en el valor de compra. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أن قيمة الأصول تستند إلى قيمة الشراء. |
Ese total excluye el valor de los bienes adquiridos con cargo a los recursos de los programas. | UN | ولا يشمل هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة عن طريق الموارد البرنامجية. |
Ese total excluye el valor de los bienes adquiridos con cargo a los recursos de los programas. | UN | ولا يشمل هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة من الموارد البرنامجية. |
Al examinar esta reclamación, el Grupo observó que el reclamante no presentó los estados financieros de la empresa de las cintas de vídeo para sustanciar el valor de los bienes de ésta. | UN | ولاحظ الفريق، لدى استعراضه لهذه المطالبة، أن صاحبة المطالبة لم تقدم بيانات مالية عن مشروع أشرطة الفيديو لإثبات قيمة الأصول. |
El Actuario Consultor preparó posteriormente un análisis de los cambios súbitos en el valor de los activos que fue revisado por el Relator de la Comisión de Actuarios. | UN | وأعد الخبير الاكتواري الاستشاري في وقت لاحق تحليلا للتغييرات المفاجئة في قيمة الأصول راجعه مقرر لجنة الاكتواريين. |
Además, el Grupo debe considerar suficientemente demostrado el valor de los activos perdidos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الفريق مقتنعاً بأن قيمة الأصول المفقودة قد أُثبتت بما فيه الكفاية. |
El tribunal, para determinar el valor de los activos que van a ser confiscados, puede presuponer, a menos que se demuestre lo contrario, que: | UN | وتفترض المحكمة، لغرض تحديد قيمة الأصول التي ستصادر، ما لم ينص بخلاف ذلك، أن |
La potencial vulnerabilidad que las fluctuaciones en el valor del activo y del pasivo pueden provocar en los resultados declarados se puso constantemente de manifiesto durante los diálogos con los agentes del mercado. | UN | ويجري بصورة منتظمة في المناقشات مع الجهات الفاعلة في الأسواق توضيح احتمالات التأثر الواردة في النتائج المبلغ عنها والناجمة عن التقلبات في قيمة الأصول والخصوم. |
El o los que incurran en este delito serán sancionados con presidios de cuatro a veinte años, más una multa correspondiente al doble del valor de los bienes objeto del proceso. | UN | ويحكم على الأشخاص الذين يرتكبون هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 4 سنوات و20 سنة وغرامة تعادل ضعف قيمة الأصول المستخدمة. |
IPSAS 21 - Deterioro del valor de activos que no generan efectivo 613 | UN | المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 21- انخفاض قيمة الأصول الغير مولدة للنقد 613 |
Con respecto a la posición de liquidez, la relación entre el activo y el pasivo disminuyó de 2,4 a fines de 2001 a 2,1 a fines de 2002, con activos por valor de 226 millones de dólares y pasivos por valor de 106 millones de dólares. | UN | وفيما يتعلق بمركز السيولة، انخفضت نسبة الأصول إلى الخصوم من 2.4 إلى 1 في نهاية عام 2001 إلى 2.1 إلى 1 في نهاية عام 2002، حيث بلغت قيمة الأصول 226 مليون دولار وقيمة الخصوم 106 ملايين دولار. |
Consignación para paso a ganancias y pérdidas | UN | إصلاحات تزيد من قيمة الأصول |
Los signos de deterioro incluyen incumplimientos o moras de la contraparte o la reducción permanente del valor del activo. | UN | وتتضمن الأدلة على اضمحلال قيمة الأصول تخلف أو عجز الطرف المقابل عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمتها. |
Aplicando una depreciación adecuada, el Grupo valora los artículos perdidos en 147.896 dólares de los EE.UU. | UN | وبتطبيق معدل الاستهلاك المناسب، يخلص الفريق إلى أن قيمة الأصول التي خسرتها الشركة تبلغ 896 147 دولاراً. |
Asimismo, algunas reclamaciones incluidas en el Registro mencionan tanto la pérdida de un bien como la pérdida de ingresos derivados de ese bien, sin tener en cuenta si la pérdida de ingresos futuros podría considerarse parte del valor del bien. | UN | وبالمثل، فقد تعتبر بعض الشكاوى المدرجة في قائمة السجل خسارة في الأصول والدخل من تلك الأصول بغض النظر عن احتمال أن يعتبر الدخل الذي سيُفقد في المستقبل جزءاً من قيمة الأصول. |
dólares. Con respecto a la liquidez, el ACNUR ha mantenido una relación entre el activo y el pasivo de 2,4:1, con unos activos valorados en 255 millones de dólares y un pasivo de 106 millones de dólares (en comparación con 217 millones y 89 millones de dólares, respectivamente, al final de 2000). | UN | 25 - وفيما يتعلق بوضع السيولة، حافظت المفوضية على نسبة أصولها إلى خصومها عند المستوى 2.4: 1، حيث بلغت قيمة الأصول 225 مليون دولار، وقيمة الخصوم 106 ملايين دولار (مقابل 217 مليون دولار للأصول و 89 مليون دولار للخصوم في نهاية سنة 2000). |
Estos bienes, cuyo valor de inventario es de 965.300 dólares (el 80% del valor activo total) han sido transferidos a la MINUGUA o a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وقد نقلت بنود هذه المجموعة، التي تبلغ قيمتها الدفترية ٣٠٠ ٩٦٥ دولار )٨٠ في المائة من مجموع قيمة اﻷصول( إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Si bien es de origen exógeno, la crisis económica y financiera también ha afectado seriamente el crecimiento de las economías africanas debido, entre otras razones, a la reducción de los valores de los activos financieros producida en el exterior y sobre todo al marcado descenso del precio de las materias primas que exportan los países del continente. | UN | وعلى الرغم من المصدر الخارجي للأزمة الاقتصادية والمالية، إلا أنها تأثرت تأثيراً كبيرا على نمو الاقتصادات الأفريقية نتيجة هبوط قيمة الأصول والأصول المالية المودعة في الخارج، وبصفة خاصة الانخفاض الكبير في سعر المواد الخام التي تصدرها بلدان القارة. |
El grupo II comprendía bienes cuyo valor de inventario era de 158.600 dólares (el 13% del valor del activo total), incluidos los bienes vendidos en la zona de la misión, como se indica en el anexo VII del informe sobre la financiación. | UN | ١٠ - وتتألف المجموعة الثانية من اﻷصول المقدر قيمتها في نهاية المدة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٨ دولار )١٣ في المائة( من قيمة اﻷصول اﻹجمالية، بما في ذلك اﻷصول المباعة داخل منطقة البعثة، على النحو المبلغ عنه في المرفق السابع من تقرير اﻷداء. |