"قيمة العملات" - Translation from Arabic to Spanish

    • devaluación de la moneda
        
    • depreciación de la moneda
        
    • valor de las divisas
        
    • devaluación de las monedas
        
    • depreciación de las monedas
        
    • las devaluaciones monetarias
        
    • depreciaciones
        
    • revaloración de las monedas
        
    • hacia abajo los
        
    • devaluación de monedas
        
    • devaluaciones competitivas
        
    • sobre las monedas
        
    • valor de las monedas
        
    • la apreciación de las monedas
        
    • de devaluaciones
        
    En los países afectados por la crisis la depreciación de la moneda en 1997–1998 osciló entre el 20% y el 80%. UN وفي البلدان التي تعرضت لﻷزمة، تراوحت تخفيضات قيمة العملات في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ من ٢٠ إلى ٨٠ في المائة.
    El objetivo de la medida es tener en cuenta las grandes depreciaciones del valor de las divisas locales frente al dólar de los Estados Unidos. La Comisión de Actuarios ha apoyado esa recomendación. UN وأضاف قائلا إن الهدف من هذا التدبير هو أن تؤخذ في الاعتبار الانخفاضات الشديدة في قيمة العملات المحلية مقارنة بدولار الولايات المتحدة، مشيرا إلى أن التوصية قد حظيت بتأييد لجنة الاكتواريين.
    Además, dada la devaluación de las monedas locales causada por la crisis, es de temer un recrudecimiento del turismo sexual. UN ونظرا لانخفاض قيمة العملات المحلية بسبب اﻷزمة، من المتوقع عودة السياحة ذات الطابع الجنسي إلى التزايد.
    Además, se previó un crédito de 1,5 millones de dólares a fin de reflejar la depreciación de las monedas no convertibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير مبلغ 1.5 مليون دولار لتغطية انخفاض قيمة العملات غير القابلة للتحويل.
    Asimismo en África es perceptible cierto crecimiento del comercio intrarregional, registrándose una liberalización más generalizada del comercio y un aumento de la competitividad de resultas de las devaluaciones monetarias, en particular en la zona del franco CFA. UN وفي أفريقيا أيضا أخذت التجارة داخل المنطقة تصبح ظاهرة ملموسة نتيجة لانتشار عملية تحرير التجارة وزيادة القدرة التنافسية التي أدى إليها تخفيض قيمة العملات وخاصة في منطقة فرنك الجماعة الفرنسية اﻷفريقية.
    También hizo aumentar la presión fiscal y los problemas de balanza de pagos y redundó en la depreciación de la moneda de varios países. UN وأدت أيضا إلى إضافة ضغوط مالية وصعوبات في ميزان المدفوعات وأسفرت عن انخفاض قيمة العملات في عدة بلدان.
    En los países afectados por la crisis la depreciación de la moneda en 1997-1998 osciló entre el 20% y el 80%. UN وفي البلدان التي تعرضت للأزمة، تراوحت تخفيضات قيمة العملات في الفترة 1997-1998 بين 20 و80 في المائة.
    Políticas macroeconómicas como la depreciación de la moneda en las principales economías han contribuido también a la inestabilidad de los precios, al igual que los bajos tipos de interés y las laxas políticas monetarias adoptadas por los bancos centrales. UN وأسهمت أيضاً سياسات الاقتصاد الكلي، مثل خفض قيمة العملات في الاقتصادات الرئيسية، في عدم استقرار الأسعار، وهو ما ترتب أيضاً على انخفاض أسعار الفائدة واتباع المصارف المركزية لسياسات نقدية غير متماسكة.
    4. Las diferencias en el valor de las divisas entre el momento en que se asientan en las cuentas y el momento en que se hacen efectivas las transacciones se registran como si fuesen pérdidas o ganancias de las transacciones cambiarias. UN ٤ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف.
    También repercutieron la devaluación de las monedas nacionales y el arrastre de algunas actividades al segundo año del bienio. UN كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا.
    El impacto más fuerte hasta el momento se relaciona con la posibilidad de retiro prematuro y el desencadenamiento de una depreciación de las monedas en los mercados emergentes. UN وقد ظل الأثر الرئيسي مرتبطا حتى الآن باحتمال السحب المبكر والتسبب في خفض قيمة العملات في الأسواق الناشئة.
    Asimismo en África es perceptible cierto crecimiento del comercio intrarregional, registrándose una liberalización más generalizada del comercio y un aumento de la competitividad de resultas de las devaluaciones monetarias, en particular en la zona del franco CFA. UN وفي أفريقيا أيضا أخذت التجارة داخل المنطقة تصبح ظاهرة ملموسة نتيجة لانتشار عملية تحرير التجارة وزيادة القدرة التنافسية التي أدى إليها تخفيض قيمة العملات وخاصة في منطقة فرنك الجماعة الفرنسية اﻷفريقية.
    Las exportaciones del Asia sudoriental todavía no han respondido a las drásticas depreciaciones de las monedas. UN وفي جنوب شرق آسيا، لم تستجب الصادرات بعد للانخفاضات المذهلة في قيمة العملات.
    Esta tendencia fue más pronunciada en Asia, donde la inflación se redujo significativamente en muchos países debido al exceso de capacidad, la competencia internacional y, en algunos casos, la revaloración de las monedas que habían sido marcadamente devaluadas durante la crisis. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في آسيا، حيث انخفض التضخم بصورة واضحة في عدد من الاقتصادات بسبب الطاقة الفائضة والتنافس العالمي، وفي بعض الحالات، بسبب زيادة قيمة العملات التي كانت قد انخفضت انخفاضا حادا خلال فترة الأزمة.
    Se propuso establecer una cesta de monedas común para los países de una misma región a fin de reducir el uso de devaluaciones competitivas. UN واقتُرح إنشاء مؤشر مشترك لتثبيت عملات بلدان المنطقة نفسها بغية الحد من تخفيض قيمة العملات ﻷغراض تنافسية.
    Las presiones al alza sobre las monedas nacionales han sido especialmente importantes en Brasil, México, Filipinas y Tailandia. UN وكانت الضغوط في اتجاه ارتفاع قيمة العملات الوطنية كبيرة على نحو خاص في البرازيل وتايلند والفلبين والمكسيك.
    202. El Grupo señala que muchos factores pueden haber afectado al valor de las monedas nacionales de los reclamantes. UN 202- ويلاحظ الفريق أن عناصر عديدة قد تكون قد أثرت على قيمة العملات المحلية في بلدان أصحاب المطالبات.
    la apreciación de las monedas implica que los gobiernos han incurrido en mayores costos fiscales. UN 19 - يعني ارتفاع قيمة العملات أن الحكومات تكبدت زيادة في التكاليف المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more