Se señaló al mismo tiempo que en la vida real la cesión revocable del derecho al cobro tenía escasa utilidad práctica. | UN | ولوحظ في الوقت نفسه أن التنازل عن العائدات القابل للرجوع فيه ليست له في واقع الممارسة الا قيمة عملية محدودة. |
Efectivamente, el tema está bien delimitado, nunca se ha estudiado antes y es en gran parte de utilidad práctica. | UN | فالواقع أن هذا الموضوع محدد تحديداً جيداً ولم تجر دراسته من قبل وله قيمة عملية بدرجة كبيرة. |
El problema es que un estudio de cuestiones conceptuales en un grupo de trabajo conduciría a un ejercicio académico de valor práctico limitado. | UN | والقلق الجدي يتمثل في أن يتحول النظر في المسائل المفاهيمية في فريق عامل الى عملية أكاديمية ذات قيمة عملية محدودة. |
el valor de la gestión de las relaciones con los clientes aumentará exponencialmente conforme se despliegue en más esferas funcionales y lugares de destino. | UN | وأردف قائلا إن قيمة عملية إدارة العلاقات مع الزبائن ستزداد عشرات المرات كلما تم تعميمها على المزيد من المجالات الوظيفية ومراكز العمل. |
Sin embargo, el criterio de la mera condena tiene sólo un valor práctico limitado. | UN | إلا أن نهج اﻹدانة وحده ليست له قيمة عملية كبيرة. |
La idea de que las armas nucleares son inherentemente ilegales, y de que la conciencia de esa ilegalidad tiene una gran importancia práctica para lograr un mundo libre de armas nucleares, no es nueva. | UN | وليست فكرة أن اﻷسلحة النووية غير مشروعة طبيعيا وأن معرفة عدم المشروعية هذا لها قيمة عملية كبيرة من أجل إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية، بجديدة. |
Los datos tabulados con arreglo a esas unidades suelen tener gran utilidad práctica para todas las actividades de planificación y análisis. | UN | وللبيانات المبوبة حسب هذه الوحدات قيمة عملية عظيمة في التخطيط والتحليل. |
En consecuencia, una guía autorizada del usuario preparada por la Comisión tendría gran utilidad práctica. | UN | وبالتالي فإن إعداد اللجنة دليلا رسميا للمستعمل ستكون له قيمة عملية كبيرة. |
El proyecto tendría mayor utilidad práctica si se omitiera el párrafo. | UN | ومن شأن مشاريع المواد أن تكون لها قيمة عملية أكبر لو حذفت تلك الفقرة. |
Al tomar nota de las deliberaciones de la Sexta Comisión, reiteró su propósito de lograr un resultado concreto y de utilidad práctica, especialmente para los juristas del servicio exterior del Estado y de las organizaciones internacionales. | UN | وأحاط الفريق علماً بالمداولات التي جرت في اللجنة السادسة، وأعاد تأكيد عزمه على التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خاصة بالنسبة إلى الخبراء القانونيين في وزارات الخارجية والمنظمات الدولية. |
El Foro trata de aportar resultados concretos y tangibles en forma de recomendaciones temáticas de utilidad práctica para todos los interesados. | UN | ويسعى المنتدى إلى تقديم نتائج عملية وملموسة على شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لجميع الأطراف المؤثرة. |
Mientras que un trabajo tenga el objetivo primordial de producir alguna utilidad práctica o necesaria, resulta indispensable que nos comuniquemos y relacionemos adecuadamente los unos con los otros como seres humanos. | UN | وما دام هناك هدف نهائي لكل وظيفة يتمثل في تحقيق قيمة عملية أو منشودة، يصبح من الضروري إذن أن نتواصل وأن نتشارك مع بعضنا بعضا كبشر. |
Por ello debería seguir preparando textos de valor práctico dentro de plazos relativamente breves y evitando la duplicación del trabajo. | UN | وبالتالي، فعلى اللجنة أن تواصل وضع نصوص ذات قيمة عملية خلال فترة محدودة نسبيا من الزمن، مع تجنب ازدواجية اﻷعمال. |
Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. | UN | وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال. |
En ambos casos el cesionario habría adquirido un crédito carente de valor práctico. | UN | وفي كلتا الحالتين، يكون المحال إليه قد اشترى مستحقاً ليست له قيمة عملية. |
11. el valor de la labor de examen de los programas y elaboración de estrategias se evidencia en las mejoras en la programación y las actividades complementarias en muchos de los países participantes. | UN | ١١ - وتتجلى قيمة عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات في التحسينات التي يجري إدخالها على البرمجة وفي أنشطة المتابعة في العديد من البلدان المشاركة. |
Creemos que esta propuesta puede tener un valor práctico enorme para los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | ونعتقـد أن هذا الاقتراح يمكن أن تكـون لـه قيمة عملية جيدة للحكومات وللمنظمات الدولية. |
Si bien cada definición suscita dudas en los casos ambiguos, en este caso las dudas son tan amplias que hacen que el artículo 41 carezca de importancia práctica como definición de la categoría de infracciones que dan lugar a las importantes consecuencias enunciadas en otras disposiciones del proyecto. | UN | وبينما يثير كل تعريف شكوكا فيما يتعلق بالحالات غير واضحة المعالم، فإن الشكوك هنا من الكثرة ما يجعل مشروع المادة 41 ذا قيمة عملية ضئيلة كتعريف لفئة الإخلالات التي ترتب عليها مشاريع المواد في مواضع أخرى نتائج هامة. |
El apoyo internacional a Myanmar debe ser constructivo y coordinado de manera que añada valor al proceso de reforma. | UN | ولابدّ أن يكون الدعم الدولي المقدم إلى ميانمار بناءً ومنسقاً بحيث يزيد من قيمة عملية الإصلاح. |
El criterio indicado en el artículo 4 a) del proyecto, la intención de las partes en el tratado, probablemente no ha de tener mayor valor en la práctica; es difícil imaginarse que un Estado, tras concertar un tratado internacional, se pregunte si ha de incorporar disposiciones relativas a la suspensión o terminación en caso de conflicto armado. | UN | وأضاف قائل إنه من غير المحتمل أن يكون للمعيار المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ)، نية الأطراف في المعاهدة، من مشروع المادة 4، قيمة عملية تذكر: فمن الصعب تصور الدول تتساءل، كلما أبرمت معاهدة دولية، عما إذا كانت ستدرج أحكاما بشأن تعليق المعاهدة أو إنهائها في حال نشوب نزاع مسلح. |
Han demostrado ustedes una vez más el valor del proceso de las Naciones Unidas de formación de un consenso. | UN | ولقد أظهرتم مرة أخرى قيمة عملية بناء توافق اﻵراء التي تنهض بها اﻷمم المتحدة. |
13. De hecho, una garantía real tiene escaso valor práctico sino puede ejecutarse en forma eficiente. | UN | 13- وليس للحق الضماني، في واقع الأمر، قيمة عملية كبيرة إذا تعذّر إنفاذه بفعالية. |
Se destacó que ambos temas tenían un gran valor práctico y eran sumamente pertinentes. | UN | وقد وصف هذان الموضوعان بأن لهما قيمة عملية كبيرة وبأنهما من مواضيع الساعة. |