Forma de compensación y su valor económico | UN | 2-1-1 طريقة التعويض عن قيمتها الاقتصادية |
Por lo tanto, es conveniente considerar su valor económico para que se refleje el valor que tienen para la totalidad de la sociedad, como en el caso, por ejemplo, de distintos usos de las tierras forestales. | UN | ولذلك يستصوب النظر في قيمتها الاقتصادية من أجل إظهار قيمتها كما هي بالنسبة إلى المجتمع كله، ومن اﻷمثلة على ذلك حالة الاستخدامات البديلة لﻷراضي الحراجية. |
Se indicó que los CT tenían un valor intrínseco que rebasaba su valor económico para abarcar también las esferas cultural, lingüística, espiritual, ecológica y otros campos. | UN | وذكروا أن لها قيمة جوهرية تتجاوز قيمتها الاقتصادية لتشمل المجالات الثقافية واللغوية والروحية والايكولوجية وغيرها من المجالات. |
En esos casos, los reclamantes deben demostrar que eran propietarios de la información o que les correspondía su valor económico, incluidos los derechos asociados a ese valor. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي لأصحاب المطالبات أن يثبتوا أنهم كانوا يملكون هذه المعلومات أو كان يحق لهم الاستفادة من قيمتها الاقتصادية بما في ذلك أي حقوق متصلة بها. |
Aparte de su valor social, tanto para las personas que los reciben como para las que los prestan, los cuidados prestados en el hogar tienen un valor económico considerable que se puede determinar. | UN | وإلى جانب ما لأعمال الرعاية المنزلية من قيمة اجتماعية بالنسبة للشخص الذي يتلقى الرعاية وللشخص الذي يقدمها، فإن قيمتها الاقتصادية مهمة ويمكن تحديدها. |
La empresa controla la operación de extracción y se apropia de los recursos y las ganancias, el Estado recibe regalías o recauda impuestos y los pueblos indígenas reciben, en el mejor de los casos, beneficios en forma de empleo o proyectos de desarrollo comunitario que, por lo general, tienen un valor económico insignificante en comparación con las ganancias obtenidas por la empresa. | UN | وتسيطر الشركة على عمليات الاستخراج وتأخذ الموارد وتحقق الأرباح منها وتحصِّل الدولة الإتاوات أو الضرائب في حين أن الفوائد التي تعرض في أفضل الحالات على الشعوب الأصلية تكون في شكل فرص للعمل أو مشاريع إنمائية مجتمعية تتضاءل عادة قيمتها الاقتصادية مقارنة بالأرباح التي تحققها الشركة. |
Se observó a ese respecto que se habrían de examinar los bienes inmateriales por razón de su valor económico y de su importancia en el marco de las garantías reales constituidas sobre todos los bienes de una entidad, también llamadas hipotecas de empresa. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي مناقشة غير الملموسات بسبب قيمتها الاقتصادية وأهميتها في سياق الحق الضماني الشامل لجميع الموجودات أو رهن المنشآت. |
2. Al igual que otras industrias culturales, los servicios audiovisuales tienen una importancia que trasciende su valor económico. | UN | 2- للخدمات السمعية البصرية، مثل غيرها من الصناعات الثقافية، أهمية تتجاوز قيمتها الاقتصادية. |
El pescado es muy versátil, ya que puede transformarse en una amplia gama de productos para aumentar su valor económico. | UN | والأسماك شديدة التنوع أيضا لأنه يمكن تحويلها إلى طائفة واسعة من المنتجات لزيادة قيمتها الاقتصادية وتحسين إمكانية نقلها وإطالة مدة صلاحيتها. |
377. El informe se refirió al creciente reconocimiento de la importancia del medio ambiente desde el punto de vista de su valor económico, su valor para la salud y su valor no material para la civilización humana. | UN | ٧٧٣- وأشار التقرير الى الاعتراف المتزايد بأهمية البيئة، من حيث قيمتها الاقتصادية ومن حيث قيمتها الصحية، ومن حيث قيمتها غير المادية بالنسبة إلى حضارتنا. |
95. El representante del Brasil concedía gran importancia a la protección de los conocimientos tradicionales, no sólo por su valor económico sino también por sus aspectos sociales y culturales. | UN | 95- وقال ممثل البرازيل إنه يولي أهمية كبيرة لحماية المعارف التقليدية لا بسبب قيمتها الاقتصادية فحسب بل أيضا بسبب بعديها الاجتماعي والثقافي. |
- Tomar conciencia de su valor económico y social; | UN | - إدراك قيمتها الاقتصادية والاجتماعية؛ |
La participación de las comunidades locales en la elaboración y comercialización de los productos forestales se considera como una forma importante de lograr no sólo que los beneficios de la globalización y de un mejor acceso a los mercados internacionales lleguen directamente a las comunidades relativamente pobres que dependen de los bosques, sino también que los bosques se ordenen de manera que se aproveche plenamente su valor económico. | UN | إن إشراك المجتمعات المحلية في تجهيز وتسويق منتجات الغابات يعتبر وسيلة هامة تساعد على كفالة جعل فوائد العولمة وتحسن الوصول إلى الأسواق الدولية تطال مباشرة المجتمعات الفقيرة نسبيا والمعتمدة على الغابات وكذلك كفالة إدارة الغابات بشكل يراعي قيمتها الاقتصادية الكاملة. |
Aumenta su valor económico. | TED | يَزيدُ من قيمتها الاقتصادية. |
La política de precios internos en materia de energía y los precios relativos de los combustibles cumplen una doble función, a saber: sufragan los recursos y el capital utilizados en el proceso de suministro de energía y transmiten a los consumidores una idea clara de su valor económico y de las consideraciones de la política socioeconómica a nivel nacional. | UN | ويسمح وضع سياسة محلية لتسعير الطاقة وهيكل أسعار لمختلف أنواع الوقود بتحقيق الغرض المزدوج المتمثل في تسديد قيمة ما استخدم من موارد ورأس مال للتزويد بالطاقة، وتوجيه رسالة واضحة لمستهلك الطاقة بشأن قيمتها الاقتصادية وبشأن اعتبارات السياسة الاقتصادية - الاجتماعية الوطنية. |
El muro de la Ribera Occidental se construyó sobre cerca de 19.000 dunams de tierras de cultivo4, y dejó aislados aproximadamente 170.000 dunams de tierra fértil con un valor económico estimado en 38 millones de dólares, privando con ello a los agricultores palestinos del derecho a utilizar ese recurso para ganarse la vida. | UN | وقد أُقيم الجدار في الضفة الغربية على مساحة تبلغ 000 19 دونم من الأراضي الزراعية تقريبا(4)، مما يعزل نحو 000 170 دونم من الأراضي الخصبة تقدر قيمتها الاقتصادية بمبلغ 38 مليون دولار، ويؤدي إلى حرمان الفلاحين الفلسطينيين من الحق في الاستفادة من هذا المورد في سبل كسب عيشهم. |