"قيم الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los valores de la democracia
        
    • los valores democráticos
        
    • los valores de democracia
        
    • valores como la democracia
        
    Para promover y proteger los valores de la democracia y de los derechos humanos, la comunidad internacional debe seguir preservando el principio de asilo y los procedimientos para otorgarlo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حماية مبدأ اللجوء واﻹجراءات المتعلقة بمنحه لكي يعزز ويحمي قيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    África está atravesando hoy una etapa importante de su historia en la que se están consolidando los valores de la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN إن أفريقيــا تمــر اليــوم بمرحلة تطــور تاريخي هام، مرحلة تُرسخ فيها قيم الديمقراطية واحتـرام حقــوق اﻹنسان.
    Los valores que dan sentido a la riqueza del mundo son los valores de la democracia. UN إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية.
    Esto parece responder, en gran parte, a la educación en los valores democráticos y en el respeto de los derechos fundamentales que se imparte en el país. UN والظاهر أن ذلك يمكن نسبته إلى حد كبير إلى تلقين قيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في البلد.
    También se requieren instituciones firmes para consolidar los valores democráticos y crear una sociedad que se base en el Estado de derecho. UN وأضاف أن تعزيز قيم الديمقراطية وإقامة مجتمع على أساس من سيادة القانون يتطلب أيضا وجود مؤسسات قوية.
    los valores de la democracia son universales y un logro de toda la civilización humana. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وهي من إنجاز الحضارة الإنسانية قاطبة.
    Este amistoso país es un ejemplo vivo de una sociedad pacífica y multicultural que se fundamenta en los valores de la democracia y la libertad. UN فهذا البلد الصديق مثال حي عن المجتمع المسالم والمتعدد الثقافات والمبني على قيم الديمقراطية والحرية.
    Defendemos los valores de la democracia, los derechos humanos, la paz y el desarrollo sostenible, los cuales pueden enriquecernos a todos. UN إننا نؤيد قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والتنمية المستدامة، وهي قيم يمكن أن تثرينا جميعا.
    Sin embargo, la abrumadora mayoría de los jóvenes comparten los valores de la democracia y de la paz. UN ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم.
    Nuestra acción decidida no permitió que los oportunistas y los perpetradores del terror destruyeran los valores de la democracia y la tolerancia que tanto valoramos. UN وعملنا الحازم لم يسمح لمستغلي الفرص ومرتكبي الإرهاب بتدمير قيم الديمقراطية والتسامح، التي نقدرها غاية التقدير.
    Una América Latina más cohesionada podrá, asimismo, proyectar mejor los valores de la democracia y del pluralismo que hoy la caracterizan. UN ويمكن كذلك أن تعكس أمريكا اللاتينية التي تتمتع بقدر أكبر من الوحدة قيم الديمقراطية والتعددية التي تتسم بها اليوم.
    Se trata de lograr que los valores de la democracia y la transparencia rijan la actuación de la Organización. UN ويتعين أن نضمن أن تحكم قيم الديمقراطية والشفافية أعمال المنظمة.
    Mediante un programa de sensibilización social, se enseña en Kerala a más de 700.000 niños los valores de la democracia y la igualdad entre los géneros. UN وفي ولاية كيرالا يجري في إطار برنامج للتوعية الاجتماعية تعليم حوالي 000 700 طفل قيم الديمقراطية والمساواة بين الجنسين.
    los valores de la democracia son universales y aplicables en todos los ámbitos, inclusive a nivel de las definiciones de políticas económicas y financieras. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    Tras los años pasados bajo el yugo del régimen soviético, la sociedad azerbaiyana está incorporando progresivamente los valores de la democracia y de los derechos humanos y las mentalidades van cambiando. UN وبعد سنوات قضتها تحت نير النظام السوفياتي، يكتسب مجتمع أذربيجان تدريجيا قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وتتغير العقليات.
    Las Naciones Unidas deben facilitar la solución de las controversias internacionales apoyando los valores de la democracia, los derechos humanos y la justicia. UN وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تساعد في تسوية المنازعات الدولية من خلال تعزيز قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة.
    Sin embargo, mientras que los valores de la democracia son similares, su expresión puede ser diferente según el contexto. UN ولكن قيم الديمقراطية وإن تشابهت، يمكن أن يختلف التعبير عنها وفقاً لسياقات معينة.
    los valores democráticos no pertenecían a ningún país, ni a ninguna región. UN ولا تعد قيم الديمقراطية ملكاً لأي بلد بعينه أو منطقة محددة.
    Una conspiración para corromper los valores democráticos yllevaracaboladerrocación del gobierno de este país. Open Subtitles التآمر على قيم الديمقراطية الفاسدة والعمل على إطاحة هذه الأمة.
    Una conspiración para corromper los valores democráticos y llevar a cabo la derrocación del gobierno de este país. Open Subtitles التآمر على قيم الديمقراطية الفاسدة والعمل على إطاحة هذه الأمة.
    Preocupado por la gravedad de los problemas que plantea la corrupción, que pueden poner en peligro la estabilidad y la seguridad de las sociedades, socavar los valores de democracia y la moral y comprometer el desarrollo social, económico y político, UN إذ يساوره القلق ازاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، مما قد يعرض استقرار المجتمعات وأمنها للخطر، ويقوض قيم الديمقراطية واﻷخلاق، ويعطل التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي،
    Por otra parte, la aprobación de un Programa Nacional de Educación para la Ciudadanía se inscribía en esta misma dinámica pedagógica de difusión de valores como la democracia y los derechos humanos en el seno de la sociedad. UN ويندرج اعتماد برنامج وطني للتربية الوطنية في إطار الجهود التي تبذلها مالي لتعميم قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more