Para promover y proteger los valores de la democracia y de los derechos humanos, la comunidad internacional debe seguir preservando el principio de asilo y los procedimientos para otorgarlo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حماية مبدأ اللجوء واﻹجراءات المتعلقة بمنحه لكي يعزز ويحمي قيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
África está atravesando hoy una etapa importante de su historia en la que se están consolidando los valores de la democracia y el respeto de los derechos humanos. | UN | إن أفريقيــا تمــر اليــوم بمرحلة تطــور تاريخي هام، مرحلة تُرسخ فيها قيم الديمقراطية واحتـرام حقــوق اﻹنسان. |
Los valores que dan sentido a la riqueza del mundo son los valores de la democracia. | UN | إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية. |
Esto parece responder, en gran parte, a la educación en los valores democráticos y en el respeto de los derechos fundamentales que se imparte en el país. | UN | والظاهر أن ذلك يمكن نسبته إلى حد كبير إلى تلقين قيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في البلد. |
También se requieren instituciones firmes para consolidar los valores democráticos y crear una sociedad que se base en el Estado de derecho. | UN | وأضاف أن تعزيز قيم الديمقراطية وإقامة مجتمع على أساس من سيادة القانون يتطلب أيضا وجود مؤسسات قوية. |
los valores de la democracia son universales y un logro de toda la civilización humana. | UN | إن قيم الديمقراطية عالمية وهي من إنجاز الحضارة الإنسانية قاطبة. |
Este amistoso país es un ejemplo vivo de una sociedad pacífica y multicultural que se fundamenta en los valores de la democracia y la libertad. | UN | فهذا البلد الصديق مثال حي عن المجتمع المسالم والمتعدد الثقافات والمبني على قيم الديمقراطية والحرية. |
Defendemos los valores de la democracia, los derechos humanos, la paz y el desarrollo sostenible, los cuales pueden enriquecernos a todos. | UN | إننا نؤيد قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والتنمية المستدامة، وهي قيم يمكن أن تثرينا جميعا. |
Sin embargo, la abrumadora mayoría de los jóvenes comparten los valores de la democracia y de la paz. | UN | ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم. |
Nuestra acción decidida no permitió que los oportunistas y los perpetradores del terror destruyeran los valores de la democracia y la tolerancia que tanto valoramos. | UN | وعملنا الحازم لم يسمح لمستغلي الفرص ومرتكبي الإرهاب بتدمير قيم الديمقراطية والتسامح، التي نقدرها غاية التقدير. |
Una América Latina más cohesionada podrá, asimismo, proyectar mejor los valores de la democracia y del pluralismo que hoy la caracterizan. | UN | ويمكن كذلك أن تعكس أمريكا اللاتينية التي تتمتع بقدر أكبر من الوحدة قيم الديمقراطية والتعددية التي تتسم بها اليوم. |
Se trata de lograr que los valores de la democracia y la transparencia rijan la actuación de la Organización. | UN | ويتعين أن نضمن أن تحكم قيم الديمقراطية والشفافية أعمال المنظمة. |
Mediante un programa de sensibilización social, se enseña en Kerala a más de 700.000 niños los valores de la democracia y la igualdad entre los géneros. | UN | وفي ولاية كيرالا يجري في إطار برنامج للتوعية الاجتماعية تعليم حوالي 000 700 طفل قيم الديمقراطية والمساواة بين الجنسين. |
los valores de la democracia son universales y aplicables en todos los ámbitos, inclusive a nivel de las definiciones de políticas económicas y financieras. | UN | إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية. |
Tras los años pasados bajo el yugo del régimen soviético, la sociedad azerbaiyana está incorporando progresivamente los valores de la democracia y de los derechos humanos y las mentalidades van cambiando. | UN | وبعد سنوات قضتها تحت نير النظام السوفياتي، يكتسب مجتمع أذربيجان تدريجيا قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وتتغير العقليات. |
Las Naciones Unidas deben facilitar la solución de las controversias internacionales apoyando los valores de la democracia, los derechos humanos y la justicia. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تساعد في تسوية المنازعات الدولية من خلال تعزيز قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة. |
Sin embargo, mientras que los valores de la democracia son similares, su expresión puede ser diferente según el contexto. | UN | ولكن قيم الديمقراطية وإن تشابهت، يمكن أن يختلف التعبير عنها وفقاً لسياقات معينة. |
los valores democráticos no pertenecían a ningún país, ni a ninguna región. | UN | ولا تعد قيم الديمقراطية ملكاً لأي بلد بعينه أو منطقة محددة. |
Una conspiración para corromper los valores democráticos yllevaracaboladerrocación del gobierno de este país. | Open Subtitles | التآمر على قيم الديمقراطية الفاسدة والعمل على إطاحة هذه الأمة. |
Una conspiración para corromper los valores democráticos y llevar a cabo la derrocación del gobierno de este país. | Open Subtitles | التآمر على قيم الديمقراطية الفاسدة والعمل على إطاحة هذه الأمة. |
Preocupado por la gravedad de los problemas que plantea la corrupción, que pueden poner en peligro la estabilidad y la seguridad de las sociedades, socavar los valores de democracia y la moral y comprometer el desarrollo social, económico y político, | UN | إذ يساوره القلق ازاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، مما قد يعرض استقرار المجتمعات وأمنها للخطر، ويقوض قيم الديمقراطية واﻷخلاق، ويعطل التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، |
Por otra parte, la aprobación de un Programa Nacional de Educación para la Ciudadanía se inscribía en esta misma dinámica pedagógica de difusión de valores como la democracia y los derechos humanos en el seno de la sociedad. | UN | ويندرج اعتماد برنامج وطني للتربية الوطنية في إطار الجهود التي تبذلها مالي لتعميم قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان في المجتمع. |