los valores y principios de derechos humanos de Sudáfrica están basados en esa noción. | UN | وهذا المفهوم هو عماد منظومة قيم ومبادئ حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا. |
Se hizo especial hincapié en los valores y principios propios del Islam sobre el establecimiento y la creación de la paz. | UN | ورُكز تركيزا خاصا في هذا الصدد على قيم ومبادئ الإسلام ذاته في مجالي صنع السلام وبناء السلام. |
Les aseguro que estoy dispuesto a ser fiel a los valores y principios de la Organización. | UN | وأؤكد لكم أنني على استعداد لخدمة قيم ومبادئ هذه المنظمة. |
Controlar en qué medida las campañas de comunicación son coherentes y acordes con los valores y los principios de derechos humanos; | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
Ella se traduce igualmente en la universalización de valores y principios de nuestra identidad humana y en el fortalecimiento de los derechos de las personas, que se han constituido cada vez más en sujetos del derechos internacional. | UN | فهي تنطوي أيضا على إضفاء الطابع العالمي على قيم ومبادئ طبيعتنا الإنسانية المشتركة، وتعزيز حقوق الأفراد، وهما موضوعان أخذ القانون الدولي يعالجهما بصورة متزايدة. |
Realizar un seguimiento de los planes de información para evaluar en qué medida se ajustan a los valores y principios de derechos humanos; | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
Realizar un seguimiento de los planes de información para evaluar en qué medida se ajustan a los valores y principios de derechos humanos; | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
En la esfera social se han hecho intentos de dirigir la acción internacional conjunta a fin de asegurar el predominio de los valores y principios de una determinada tradición cultural, a expensas de los conceptos y valores culturales de otras naciones. | UN | وفي الميدان الاجتماعي برزت محاولات توجيه العمل الدولي المشترك باتجاه سيادة قيم ومبادئ حضارة معينة على حساب المفاهيم والقيم الحضارية لﻷمم اﻷخرى. |
Recordando con orgullo los valores y principios de la gloriosa Ley Cheránica islámica con respecto a la igualdad, la libertad, la justicia y la falta de discriminación, y las garantías que ha brindado para los derechos humanos durante más de 14 siglos, | UN | وإذ تشير باعتزاز إلى قيم ومبادئ الشريعة اﻹسلامية الغراء في المساواة والحرية والعدل وعدم التمييز، وكفالة حقوق اﻹنسان منذ أربعة عشر قرنا، |
La paz se puede garantizar si se funda en los valores y principios de la libertad, la justicia, la democracia, el respeto de todos los derechos humanos, la tolerancia y el reconocimiento de la diversidad. | UN | ويمكن كفالة السلام إذا استند إلى قيم ومبادئ الحرية، والعدالة، والديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان كافة، والتسامح، والاعتراف بالتنوع. |
En la Declaración del Milenio no sólo se recogían los programas mundiales de desarrollo durante el decenio de 1990, sino que también se revelaba la existencia de un singular consenso respecto de los valores y principios de la comunidad internacional. | UN | لقد جمع إعلان الألفية بين جداول أعمال التنمية العالمية في فترة التسعينات، ولكنه قد عبر أيضاً عن توافق فريد في الآراء بشأن قيم ومبادئ المجتمع الدولي. |
Polonia considera firmemente que lo que ha ocurrido en Nueva York y Washington es, además de un ataque contra los Estados Unidos, el ataque más brutal contra los valores y principios de un mundo democrático libre, y contra los valores y principios que los Estados Unidos han defendido invariablemente con tanto tesón. | UN | وإن بولندا لتعتقد اعتقاداً راسخاً بأن ما حدث في نيويورك وواشنطن ليس مجرد هجوم ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما هو أيضاً من أشد الهجمات وحشية ضد قيم ومبادئ العالم الديمقراطي الحر وهي القيم والمبادئ التي طالما كانت الولايات المتحدة دائماً في مقدمة من دافع عنها. |
Reconociendo que los derechos humanos, el Estado de derecho y la democracia están relacionados entre sí, se refuerzan mutuamente y se cuentan entre los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعترف بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية أمور مترابطة فيما بينها ويعزز كل منها الآخر، ولها صلتها بصميم قيم ومبادئ الأمم المتحدة العالمية وغير القابلة للتجزؤ، |
Reconociendo que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están relacionados entre sí, se refuerzan mutuamente y se cuentan entre los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعترف بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية أمور مترابطة فيما بينها ويعزز كل منها الآخر، ولها صلتها بصميم قيم ومبادئ الأمم المتحدة العالمية وغير القابلة للتجزؤ، |
:: Creación de un observatorio de los valores cuya misión es promover los valores y principios de derechos humanos e igualdad en la planificación estratégica, los planes de estudio y los programas y manuales escolares. | UN | :: أنشئ مرصد للقيم مهمته تعزيز قيم ومبادئ حقوق الإنسان والمساواة في التخطيط الاستراتيجي، والمناهج، والبرامج والكتب المدرسية. |
:: Un observatorio de los valores que promueva los valores y principios de derechos humanos e igualdad en la planificación estratégica, los planes de estudio y los programas y manuales escolares. | UN | :: مرصد للقيم من أجل تعزيز قيم ومبادئ حقوق الإنسان والمساواة في التخطيط الاستراتيجي، والمناهج، والبرامج والكتب المدرسية. |
La Sra. O ' Connor señaló en el documento que la determinación de formas de incorporar los valores y principios de los derechos humanos en el proceso de desarrollo contribuiría en gran medida a la realización de ese derecho. | UN | وأشارت في الوثيقة المفاهيمية إلى أن التوصل إلى أساليب لغرس قيم ومبادئ حقوق الإنسان في صلب العملية الإنمائية سيكون له أبلغ الأثر في إعمال هذا الحق. |
3. La vigilancia del grado de armonización y correspondencia de los programas de los medios de comunicación con los valores y principios de los derechos humanos; | UN | 3 - تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان. |
La propuesta del Gobierno de Guyana se centra en facilitar un marco de acción basado en el creciente reconocimiento de la importancia del desarrollo humano en la realización de los valores y los principios de la Carta a las Naciones Unidas. | UN | ويركز اقتراح حكومة غيانا على تيسير إطار للعمل على الاعتراف المتزايد بأهمية التنمية البشرية في تحقيق قيم ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Estamos seguros de que él y sus colegas promoverán los valores y los principios de la NEPAD en todo el mundo y conseguirán apoyo para que los africanos pongan en práctica su iniciativa. | UN | ونحن نعتمد عليه وعلى زملائه لتعزيز قيم ومبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سائر أنحاء العالم ولحشد الدعم للأفريقيين من أجل تنفيذ مبادرتهم. |
En particular, se debe realizar un análisis de la inmunidad en el sistema de valores y principios del derecho internacional contemporáneo sobre la base de una opinio juris determinada específicamente y de la práctica pertinente de los Estados, más que en consideraciones abstractas. | UN | وينبغي بوجه خاص، أن يستند تحليل الحصانة في منظومة قيم ومبادئ القانون الدولي المعاصر إلى رأي قانوني محدد بوجه خاص وإلى ممارسات الدول ذات الصلة بدلا من التركيز على اعتبارات مجردة. |
Si bien es posible que las religiones difieran en algunos aspectos doctrinales, sin lugar a dudas comparten valores y principios comunes en relación con el respeto por los seres humanos así como por la dignidad y la vida humanas. | UN | إذا كانت الأديان تختلف في نواح عقائدية، إلا أنها دون شك تشترك في قيم ومبادئ تتعلق باحترام الإنسان وكرامته وحياته، بمعنى أنها تعارض العنف وتعارض الحرب. |