"قيودا صارمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • restricciones rigurosas
        
    • graves restricciones
        
    • límites estrictos
        
    • limitaciones estrictas
        
    • estrictas limitaciones
        
    • serias restricciones
        
    • restricciones severas
        
    • unos límites rigurosos
        
    • restricciones estrictas
        
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    La imposición por Israel de graves restricciones a la libertad de circulación tiene un efecto devastador en la ya frágil economía palestina. UN 21 - وفرض إسرائيل قيودا صارمة على حرية الحركة ينطوي على آثار مدمرة للاقتصاد الفلسطيني الذي يتسم أصلا بالهشاشة.
    Ese régimen impondría límites estrictos a la producción, la utilización y la transferencia de todas las minas terrestres. UN إن هذا النظام سيضع قيودا صارمة على إنتاج واستخدام ونقل جميع اﻷلغام البرية.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Volumen sobre los productos químicos de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o UN مجلد المواد الكيميائية من القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Observando también que se puede consultar fácilmente en Internet información detallada sobre los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos, UN وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات تفصيلية على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها،
    2. Decide dejar de examinar la Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos en sus futuros períodos de sesiones sustantivos. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها.
    2010/32. Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos UN 2010/32 - القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Observando también que se puede consultar fácilmente en Internet información detallada sobre los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos, UN وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات مفصلة على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها،
    2. Decide dejar de examinar la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos en sus futuros períodos de sesiones sustantivos. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها في الدورات الموضوعية التي سيعقدها في المستقبل.
    a) Dos publicaciones periódicas. Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no aprobados por los gobiernos (versiones séptima y octava); UN )أ( منشوران متكرران - " القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها والتي سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها " )العددان السابع والثامن(؛
    a) Dos publicaciones periódicas. Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no aprobados por los gobiernos (versiones séptima y octava); UN )أ( منشوران متكرران - " القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها والتي سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها " )العددان السابع والثامن(؛
    La primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, celebrada en 1995-1996, logró un éxito importante al aprobar el Protocolo II enmendado de la Convención, que impone restricciones rigurosas o prohibiciones del uso de tipos específicos de minas terrestres antipersonal. UN والمؤتمر الاستعراضي اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة الذي انعقد في ١٩٩٥-١٩٩٦ قد حقق إنجازا هاما من خلال اعتماد البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية، الذي يفرض قيودا صارمة أو حظرا على استخدام أنواع معينة من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Se prohíbe a la población árabe perforar nuevos pozos y se le han impuesto graves restricciones al uso de los pozos antiguos. UN " منعت المواطنين العرب من حفر آبار جديدة وفرضت قيودا صارمة على استغلال اﻵبار القديمة.
    El Gobierno de China confirmó su voluntad de protección del medio ambiente y estableció límites estrictos al vertimiento y a la incineración de desechos tóxicos que causan daños al medio ambiente. UN وأكدت الحكومة الصينية التزامها إزاء حماية البيئة وفرضت قيودا صارمة على إلقاء أو إحراق النفايات السمية المضرة بالبيئة.
    IV. Conclusiones Las normas internacionales de derechos humanos imponen limitaciones estrictas a las condiciones en que puede infringirse el derecho a la vida en el plano extrajudicial o judicial. UN 116 - يضع القانون الدولي لحقوق الإنسان قيودا صارمة على الحالات التي يجوز فيها التعدي على الحق في الحياة، سواء داخل إطار القضاء أو خارجه.
    Suiza impone estrictas limitaciones a la cantidad de alimentos y al valor de los bienes que pueden ser importados sin pagar impuestos. UN فسويسرا تفرض قيودا صارمة على كمية اﻷغذية وقيمة السلع التي يمكن استيرادها دون ضريبة.
    Se ha impedido a los ciudadanos árabes cavar nuevos pozos y además se han impuesto serias restricciones a la utilización de los pozos actuales. UN - منعت المواطنين العرب من حفر آبار جديدة وفرضت قيودا صارمة على استغلال اﻵبار القديمة.
    El continente africano hace frente a restricciones severas en la ejecución eficaz de muchos de sus programas. UN وتواجه القارة الأفريقية قيودا صارمة في التنفيذ الفعال للعديد من برامجها.
    12. Quisiera subrayar finalmente que el Pacto no impone unos límites rigurosos al recurso de la pena de muerte, incluida la limitación del párrafo 4 del artículo 6. UN 12- وأخيرا فإنني أود التأكيد على أن العهد يفرض قيودا صارمة على استخدام عقوبة الإعدام، بما في ذلك القيد الوارد في الفقرة 4 من المادة 6.
    Existen restricciones estrictas contra organizaciones de la sociedad civil, sindicatos y grupos religiosos, que amenazan especialmente la identidad religiosa, cultural y lingüística única de los tibetanos. UN وتطبق قيودا صارمة على منظمات المجتمع المدني ونقابات العمال والجماعات الدينية، مما يهدد بوجه خاص الهوية الدينية والثقافية واللغوية الفريدة لسكان التبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more