Entre otras actividades, se realizó un estudio conjunto sobre la respuesta de las organizaciones confesionales a los huérfanos y niños vulnerables y en 2006, un estudio sobre la violencia contra los niños, que se presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتضمن هذا إجراءَ دراسة مشتركة عن ' استجابة المنظمات القائمة على الدين للأيتام والأطفال الضعفاء`، في عام 2006، وإعداد تقرير بعنون ' دراسة بشأن العنف ضد الأطفال` قُدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
se presentó a la Asamblea General una solicitud de inclusión de un tema adicional (véase el tema 158). | UN | قُدم إلى الجمعية العامة طلب ﻹدراج بند إضافي )انظر البند ٨٥١(. |
se presentó a la Asamblea General una solicitud de inclusión de un tema adicional (véase el tema 164). | UN | قُدم إلى الجمعية العامة طلب ﻹدراج بند إضافي )انظر البند ١٦٤(. |
El proyecto de reestructuración presentado a la Asamblea General en el documento A/C.5/50/71 se basa en el conjunto de esas aportaciones. | UN | ويستند مشروع إعادة التشكيل الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/C.5/50/71 إلى مجموع هذه التقارير. |
A continuación se ofrece un resumen de las principales conclusiones del informe de inspección presentado a la Asamblea General en el documento A/52/777. | UN | ويرد فيما يلي موجز للنتائج الرئيسية التي خلص إليها تقرير التفتيش الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/777. |
Este informe es un suplemento de uno anterior sobre el mismo tema que se presentó a la Asamblea General con la signatura A/54/520 y en el que se describían detalladamente las actividades de la Sección y se hacía referencia al significativo aumento que se había registrado en su volumen de trabajo y sus funciones. | UN | 2 - ويشكّل التقرير ملحقا لتقرير سابق عن الموضوع ذاته قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/54/520، يورد وصفا تفصيليا لأنشطة القسم والزيادة الهائلة في عبء عمله ومستوى مسؤوليته. |
De conformidad con el párrafo 17 de la resolución, en diciembre de 2005 se presentó a la Asamblea General un informe amplio sobre los progresos logrados y la experiencia adquirida con el experimento de redistribución (A/60/572/Add.3). | UN | وعملا بما جاء في الفقرة 17 من نفس القرار، قُدم إلى الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2005 تقرير شامل عن التقدم المحرز والدروس المستفادة من تجربة إعادة توزيع الوظائف (A/60/572/Add.3). |
En consecuencia, se presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, un informe sobre los honorarios pagaderos a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (A/C.5/46/12). | UN | ٧ - وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12). |
Así pues, un informe sobre los honorarios pagaderos a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/C.5/47/45). | UN | وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/47/45). |
El informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Hacia un nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional en la Secretaría de las Naciones Unidas: requisitos para que se aplique con éxito” (A/49/219) se presentó a la Asamblea General en 1994. | UN | ٩٥١- قُدم إلى الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح " )(A/49/219. |
El informe, que se presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones94, contiene un conjunto de recomendaciones sobre medidas de prevención y medidas de reducción, y sobre el papel y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتضمن التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(94)سلسلة من التوصيات بشأن تدابير الوقاية وتدابير التخفيض ودور الأمم المتحدة وأنشطتها. |
El informe del Secretario General sobre la propuesta de establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para la erradicación de la pobreza se presentó a la Asamblea General el 2 de julio de 2002 (A/57/137). | UN | 2 - وتقرير الأمين العام بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر قُدم إلى الجمعية العامة في 2 تموز/يوليه 2002 (A/57/137). |
A ese respecto, cabe señalar que en su sexagésimo primer período de sesiones se presentó a la Asamblea General el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, Paulo Sérgio Pinheiro (A/61/299). | UN | 14 - وفي هذا الصدد، من الجدير بالملاحظة الإشارة إلى أن تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، باولو سيرجيو بنهيرو (A/61/299)، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Esta cifra, aunque representa un estancamiento respecto de 2005, es considerablemente superior a la cifra provisional de 2006 que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones (15.800 millones de dólares). | UN | وهذا الرقم يمثل ركودا مقارنة بعام 2005 ولكنه أعلى بكثير من الرقم المؤقت لعام 2006 الذي قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (15.8 بليون دولار). |
En un informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, se propusieron cuatro requisitos que debían reunirse para que se estudiara la posibilidad de llevar a cabo una misión. | UN | وقد اقترح تقرير قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، أربعة معايير ينبغي استيفاؤها قبل النظر في إمكانية إيفاد بعثة في نهاية اﻷمر. |
La solicitud obedeció a un informe presentado a la Asamblea General por la Junta de Auditores en el que se señalaba que en el curso de ese bienio, en varias misiones de mantenimiento de la paz, se habían gastado fondos de las Naciones Unidas en servicios de aeronaves que los proveedores no habían proporcionado. | UN | وقد صيغ هذا الطلب في أعقاب تقرير لمجلس مراجعي الحسابات قُدم إلى الجمعية العامة وورد فيه أنه قد جرى إنفاق أموال لﻷمم المتحدة على خدمات لم يقدمها بائعون في مجال الطيران في عدة بعثات لحفظ السلام خلال فترة السنتين. |
En el informe se centra la atención en la marcha del proyecto en Addis Abeba desde el último informe presentado a la Asamblea General (A/52/579). | UN | ويركز التقرير على التقدم المحرز في المشروع في أديس أبابا منذ آخر تقرير قُدم إلى الجمعية العامة (A/52/579). |
La OSSI resumió los resultados de la auditoría en un informe presentado a la Asamblea General (A/57/747) que contenía 15 recomendaciones para el Departamento. | UN | وقد أوجز المكتب نتائج المراجعة في تقرير قُدم إلى الجمعية العامة (A/57/747)، تضمن 15 توصية مقدمة إلى الإدارة. |
El presente informe se concentra en las principales solicitudes de visitas a los países y contiene una breve reseña sobre las visitas realizadas desde el último informe presentado a la Asamblea General. | UN | 1 - يركز هذا التقرير على الطلبات المعلقة لزيارة البلدان، ويقدم لمحة موجزة عن الزيارات التي أُجريت منذ التقرير السابق الذي قُدم إلى الجمعية العامة. |
El presente documento completa el informe sobre las actividades del Fondo, presentado a la Asamblea General (A/62/189) el 6 de agosto de 2007. | UN | وهذا التقرير يستكمل التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة (A/62/189) في 6 آب/أغسطس 2007 بشأن أنشطة الصندوق. |
5. El presente informe sirve de complemento al que fue sometido a la Asamblea General para dar curso a la petición de la Comisión, a que se hace referencia en el párrafo 2 supra. | UN | ٥- وهذا التقرير الحالي يكمل التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة من أجل تلبية طلب اللجنة بالكامل وهو الطلب المذكور في الفقرة ٢ أعلاه. |
El Secretario General trató el asunto en un informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones3 en el cual, la Asamblea aprobó la resolución 57/285, de 20 de diciembre de 2002, cuya sección IV dice como sigue: | UN | 2 - وتناول الأمين العام هذه المسألة من جديد في تقرير قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين(3). وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية القرار 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي تضمن جزؤه الرابع ما يلي: |