"قُدم الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prestó apoyo
        
    • se proporcionó apoyo
        
    • se ha prestado apoyo
        
    • se brindó apoyo
        
    • recibieron apoyo
        
    • se ha apoyado
        
    • se prestó asistencia
        
    • se apoyó a
        
    • se presta apoyo
        
    • se prestó ayuda
        
    • se facilitó apoyo
        
    • se prestó un apoyo
        
    • se ha proporcionado apoyo
        
    se prestó apoyo al nuevo Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN كما قُدم الدعم لمستشار خاص جديد معني بمنع الإبادة الجماعية.
    En Filipinas, se prestó apoyo a un proyecto de educación y fomento de los derechos para las trabajadoras de la industria del sexo. UN وفي الفلبين، قُدم الدعم لمشروع للتمكين والتثقيف أقيم لصالح العاملات في صناعة الجنس.
    Asimismo se prestó apoyo a los Estados miembros que se incorporaron a la OMC para la aplicación de los acuerdos pertinentes. UN كما قُدم الدعم أيضا للدول الأعضاء التي انضمت لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    se proporcionó apoyo logístico, incluido el transporte, para un total de 6 visitas de los tribunales itinerantes en Darfur del Oeste y Darfur del Sur UN قُدم الدعم اللوجستي، بما في ذلك النقل، لإجراء ست زيارات لمحاكم متنقلة في ولايتي غرب دارفور وجنوب دارفور
    A fin de sensibilizar a la población, se ha prestado apoyo a la televisión nacional para transmitir mensajes sobre los derechos del niño. UN وللمساعدة على زيادة الوعي لدى الجمهور، قُدم الدعم إلى التلفزيون الوطني ﻹذاعة رسائل عن حقوق الطفل.
    se brindó apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y a la UNSOA UN قُدم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع عمليات حفظ السلام ولمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    En muchos países, se prestó apoyo en colaboración con el Mecanismo Global (MG). UN وفي كثير من البلدان، قُدم الدعم بالتعاون مع الآلية العالمية.
    se prestó apoyo psicosocial a 853 funcionarios UN قُدم الدعم النفسي الاجتماعي لـ 853 موظفا
    Misiones y oficinas políticas especiales Además, se prestó apoyo al equipo de planificación de las Naciones Unidas para Somalia UN بعثة سياسية خاصة ومكتبا سياسيا خاصا وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم إلى فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة المعني بالصومال
    En Jordania, se prestó apoyo técnico al Consejo Superior de Población en la formulación de una estrategia para beneficiarse con la oportunidad de la transición demográfica. UN وفي الأردن، قُدم الدعم التقني للمجلس الأعلى للسكان في وضع استراتيجية للاستفادة من النافذة الديمغرافية.
    se prestó apoyo en materia de creación de capacidad al foro de organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el proceso de presentación de enmiendas. UN قُدم الدعم الخاص ببناء القدرات إلى منتدى المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير عملية التعديل.
    se prestó apoyo en materia de tecnología de la información a todas las operaciones sobre el terreno y a las misiones en proceso de liquidación UN قُدم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى جميع العمليات الميدانية، وكذلك إلى البعثات الجاري تصفيتها
    se prestó apoyo técnico mediante 6 reuniones de coordinación para 107 mujeres representantes UN قُدم الدعم التقني من خلال 6 اجتماعات تنسيقية نُظمت لفائدة 107 ممثِّلة عن تلك الجماعات
    se proporcionó apoyo logístico, incluido el transporte y la organización de actos, para 140 cursillos destinados a facilitar la divulgación del Documento de Doha para la Paz en Darfur a los que asistieron 25.000 participantes, el 34% de los cuales eran mujeres UN قُدم الدعم اللوجستي، بما في ذلك النقل وتنظيم الأماكن، لـ 140 حلقة عمل من أجل تيسير توزيع وثيقة الدوحة للسلام في دارفور على 000 25 مشارك، منهم 34 في المائة من النساء
    se proporcionó apoyo técnico mediante la realización de 279 visitas a los campamentos y la celebración de 485 reuniones con los directores de los campamentos de desplazados internos con el fin de examinar y abordar las violaciones de los derechos humanos UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 279 زيارة إلى المخيمات وعقد 485 اجتماعاً مع رؤساء مخيمات المشردين داخلياً، لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان ومعالجتها
    se ha prestado apoyo técnico y financiero para la ejecución de los programas mencionados. UN وقد قُدم الدعم التقني والمالي لضمان تنفيذ هذه البرامج.
    Además, se ha prestado apoyo para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    se brindó apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y a la UNSOA UN قُدم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع عمليات حفظ السلام ولمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Usuarios del sistema de puntuación en las operaciones sobre el terreno recibieron apoyo UN من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية قُدم الدعم لهم
    Además, se ha apoyado la erradicación del gusano de Guinea y las enfermedades contagiosas, así como la mitigación del arsénico. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم للقضاء على مرض دودة غينيا والأمراض المعدية، ولتخفيف حدة التلوث بالزرنيخ.
    En marzo de 1996, se prestó asistencia técnica a las Consultas sectoriales de mesa redonda en Lesotho (agricultura, medio ambiente, turismo, salud y población). UN وفي آذار/مارس ١٩٩٦، قُدم الدعم التقني إلى المشاورات القطاعية في اجتماعات المائدة المستديرة في ليسوتو )الزراعة، البيئة، السياحة، الصحة، السكان(.
    73. En el marco del cumplimiento de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, se apoyó a dos desplazadas internas de Sri Lanka para que asistieran al acto celebrado con motivo del quinto aniversario de la resolución en Nueva York y relataran sus experiencias. UN 73- وفي إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، قُدم الدعم لامرأتين من المشردين داخلياً في سري لانكا لحضور الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد القرار في نيويورك والحديث عن تجربتيهما.
    5.1.02.02 se presta apoyo a los países Partes afectados para que elaboren estrategias de financiación integradas y marcos de inversión integrados UN 5-1-02-02 قُدم الدعم من أجل تطوير استراتيجية التمويل المتكاملة/إطار الاستثمار المتكامل لفائدة البلدان الأطراف المتأثرة
    También se prestó ayuda al IPOGEA para la reunión y análisis de información, y para establecer un sitio en la Web para el futuro centro. UN كما قُدم الدعم إلى مركز البحوث الإيطالي المعني بالمعارف التقليدية والمحلية من أجل جمع وتحليل المعلومات، ولإنشاء موقع على الشبكة العالمية للمركز المقبل.
    se facilitó apoyo para el desarrollo profesional de más de 2.000 funcionarios en operaciones sobre el terreno; se concedió prioridad a las misiones de mantenimiento de la paz en proceso de reducción UN قُدم الدعم الوظيفي لأكثر من 000 2 موظف في العمليات الميدانية؛ وأعطيت الأولوية لتقديم الدعم لبعثات حفظ السلام التي كان يجري تقليص حجمها
    En el caso de Cabo Verde, se prestó un apoyo sustantivo para el desarrollo y la elaboración de una estrategia de transición, en particular para facilitar la coordinación de la ayuda informal y el diálogo político con todos los asociados residentes. UN وبالنسبة للرأس الأخضر، قُدم الدعم الفني لوضع وصياغة الاستراتيجية الانتقالية، وبخاصة تيسير تنسيق المعونة غير الرسمية والحوار بشأن السياسات مع جميع الشركاء المقيمين.
    También se ha proporcionado apoyo para la elaboración y aplicación de programas económicos, sociales y ambientales para sectores, grupos o esferas concretos. UN كما قُدم الدعم من أجل إعداد وتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لقطاعات أو مجموعات أو مناطق محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more