En la quinta sesión se presentó un informe sobre estas consultas, en nombre del Sr. Calvo. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قُدم تقرير عن هذه المشاورات نيابة عن السيد كالفو. |
se presentó un informe que contenía diez recomendaciones concretas para que fuera examinado en la Asamblea Nacional, sobre la base de amplias consultas con diversos grupos y entidades en los 10 departamentos | UN | قُدم تقرير يتضمن توصيات محددة لإجراء مداولات بشأنه في الجمعية الوطنية، بناء على مشاورات واسعة مع مختلف الأفرقة والكيانات في المقاطعات العشر جميعها |
De conformidad con el párrafo 6 de esa resolución, se presentó un informe sobre su aplicación al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996E/1996/81. | UN | وطبقا للفقرة ٦ من هذا القرار، قُدم تقرير عن تنفيذه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١)٣(. |
*** El documento fue presentado con retraso a los servicios de conferencias sin la explicación necesaria en virtud del párrafo 8 de la resolución 53/208 B de la Asamblea General, según el cual, si se produce un retraso, hay que explicar los motivos en una nota de pie de página. | UN | *** قُدمت هذه الوثيقة إلى خدمات المؤتمرات في وقت متأخر من دون التفسير المطلوب بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء، التي قررت بها الجمعية العامة أنه إذا قُدم تقرير في وقت متأخر، ينبغي إدراج سبب التأخير في حاشية للوثيقة. |
Si se presentó el informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, las organizaciones no gubernamentales podían verificar si se ajustaba a la Convención y si reflejaba la realidad del país correspondiente. | UN | فإذا قُدم تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تتحقق مما إذا كان متوافقا مع الاتفاقية ومما إذا كان يعبر عن الواقع في البلد المعني. |
No se aplicará a la obligación de los Estados Partes de presentar informes cuando se trate del informe inicial ni a los informes periódicos cuando ya se haya presentado un informe anterior cuyo examen esté pendiente ante el Comité. | UN | ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد. |
Posteriormente se presentó un informe amplio como documento de la OSCE y las Naciones Unidas (coordinación y apoyo). | UN | وفيما بعد، قُدم تقرير شامل بوصفه وثيقة من وثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة )تنسيق ودعم(. |
a) Convenio sobre la inspección del trabajo, 1947 (Nº 81). se presentó un informe a la OIT en 2001. | UN | (أ) الاتفاقية (رقم 81) - بشأن تفتيش العمل، لعام 1947 قُدم تقرير إلى منظمة العمل الدولية في عام 2001. |
En abril de 2007 se presentó un informe inicial en respuesta a esa solicitud, cuando la Unidad Militar Estratégica había estado en funcionamiento durante poco más de seis meses. | UN | وقد قُدم تقرير أولي استجابة لذلك الطلب في نيسان/أبريل 2007 أي بعد انقضاء 6 أشهر للتو على بدء الخلية العسكرية الاستراتيجية لعملها. |
De conformidad con la resolución 2005/64 de la Comisión, se presentó un informe anual detallado a la Comisión en su 62º período de sesiones (E/CN.4/2006/14). | UN | وعملاً بقرار اللجنة 2005/64، قُدم تقرير سنوي شامل إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين (الوثيقة (E/CN.4/2006/14. |
En el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General se presentó un informe de seguimiento (A/63/204). | UN | وقد قُدم تقرير للمتابعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين (A/63/204). |
Del mismo modo, se presentó un informe al Consejo en su 26º período de sesiones (UNEP/GC.27/26/5/Rev.1) que abarcaba los avances de la aplicación de la decisión 25/5 hasta ese momento. | UN | وبناءً على ذلك، قُدم تقرير إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين (UNEP/GC.26/5/Rev.1) يغطي التقدم المُحرز في تنفيذ المقرر 25/5 حتى وقت انعقاد الدورة السادسة والعشرين. |
Posteriormente, se presentó un informe a la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones (A/63/354). | UN | وفي فترة لاحقة، قُدم تقرير إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين (A/63/354). |
En cumplimiento de una solicitud formulada por el Consejo Económico y Social en 1995, se presentó un informe sobre las funciones esenciales de la secretaría del Decenio y su financiación a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/50/521). | UN | ٣٦ - استجابة لطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، قُدم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين (A/50/521) عن المهام اﻷساسية ﻷمانة العقد وتمويلها. |
El PNUMA es también el organismo principal del programa de dicho Grupo relativo a las necesidades de los países con una cubierta forestal reducida, respecto del cual se presentó un informe al Grupo en su segundo período de sesiones (Ginebra, marzo de 1996). | UN | وبرنامج البيئة هو أيضا الوكالة الرائدة لبرنامج الفريق بشأن احتياجــات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، الذي قُدم تقرير بشأنه إلى الفريق في اجتماعه الثاني )جنيف، آذار/ مارس ١٩٩٦(. |
La CEPA y la Unión Africana organizaron conjuntamente una reunión del órgano de supervisión de la decisión de Yamoussoukro, sobre la cual se presentó un informe a la Conferencia de Ministros de Transporte de la Unión Africana celebrada en Sun City (Sudáfrica) los días 16 a 19 de mayo de 2005. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي في تنظيم اجتماع لهيئة رصد تنفيذ قرار ياموسوكرو، والذي قُدم تقرير بشأنه إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي للنقل الجوي، الذي انعقد في صن سيتي في جنوب أفريقيا، في الفترة من 16 إلى 19 أيار/ مايو 2005. |
* El documento fue presentado con retraso a los servicios de conferencias sin la explicación que se pide en el párrafo 8 de la resolución 53/2083 B de la Asamblea General, según el cual, si se produce un retraso, hay que indicar los motivos en una nota de pie de página. | UN | * قُدمت الوثيقة في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات دون التوضيح المطلوب بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء الذي قررت فيه الجمعية العامة أنه إذا قُدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخير في حاشية للوثيقة. |
* El documento fue presentado con retraso a los servicios de conferencias sin la explicación necesaria en virtud del párrafo 8 de la parte B de la resolución 53/208 de la Asamblea General según el cual, si se produce un retraso, hay que explicar los motivos en una nota de pie de página. | UN | * قُدمت هذه الوثيقة إلى خدمات المؤتمرات متأخرة عن موعدها دون إيراد الأسباب حسب المطلوب بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء، التي تنص على أنه إذا قُدم تقرير في وقت متأخر وجب إيراد أسباب هذا التأخير في حاشية ضمن الوثيقة. |
se presentó el informe sobre el inventario. | UN | قُدم تقرير عن عمليات الجرد. |
No se aplicará a la obligación de los Estados Partes de presentar informes cuando se trate del informe inicial ni a los informes periódicos cuando ya se haya presentado un informe anterior cuyo examen esté pendiente ante el Comité. | UN | ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد. |