"قُدم دعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prestó apoyo
        
    • se prestó asistencia
        
    • se prestó un apoyo
        
    • se proporcionó apoyo
        
    • se ha prestado apoyo
        
    • se ha brindado apoyo
        
    En el año 2000, se prestó apoyo para establecer normas generales de procedimiento para atender reclamaciones respecto del requisito de presentar informes. UN وفي عام 2000، قُدم دعم من أجل صياغة سياسة لإجراءات الشكاوى فيما يتعلق بشروط الإبلاغ.
    En la República Democrática del Congo se prestó apoyo en la evaluación de las cuestiones relacionadas con la protección y la formulación de una estrategia de repatriación y reintegración. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قُدم دعم لتقييم مسائل الحماية، ولوضع الخطوط العريضة لاستراتيجية العودة وإعادة الإدماج.
    En cuanto a la capacitación en materia de atención clínica de los casos de violación, se prestó apoyo a más de un centenar de asociados sobre el terreno que operaban en situaciones de crisis. UN ولغرض التدريب على الإدارة الإكلينيكية لضحايا الاغتصاب، قُدم دعم لأكثر من 100 شريك ميداني يعملون في حالات الأزمات.
    También se prestó asistencia logística al Gobierno para la creación de capacidad en apoyo de las instituciones de estado de derecho. UN كما قُدم دعم لوجستي إلى الحكومة في بناء القدرات على دعم مؤسسات سيادة القانون.
    100. Además de las actividades de la UNCTAD que benefician a los países en desarrollo en general o sus agrupaciones regionales, se prestó un apoyo específico a los PMA. UN 100- بالإضافة إلى الأنشطة التي تدخل ضمن عمل الأونكتاد وتفيد البلدان النامية بشكل عام أو أفرقتها الإقليمية، قُدم دعم خاص إلى أقل البلدان نمواً.
    En el curso de 1992 y 1993 se proporcionó apoyo técnico por conducto del proyecto sobre el SGPC para la aplicación de las concesiones del SGPC. UN وخلال عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، قُدم دعم تقني من خلال مشروع النظام الشامل لتنفيذ امتيازاته.
    También se ha prestado apoyo para afianzar la capacidad de los Ministerios para hacer frente a las emergencias. UN كما قُدم دعم لتعزيز قدرة الوزارة على إدارة حالات الطوارئ.
    se prestó apoyo específico para aumentar el acceso a servicios de prevención de la fístula obstétrica. UN قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة.
    En particular, se prestó apoyo en las esferas de la contabilidad y presentación de informes, así como para abordar cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza. UN وبصفة خاصة، قُدم دعم في مجالي المحاسبة والإبلاغ وكذلك في تناول القضايا البيئية والاجتماعية وقضايا الحكم.
    se prestó apoyo sustantivo al Programa pro maternidad sin riesgo y a la erradicación de prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital de la mujer, la selección de sexo y el feticidio e infanticidio femeninos. UN وقد قُدم دعم كبير لمبادرة اﻷمومة المأمونة وللقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، واختيار جنس الجنين وقتل اﻷجنة من اﻹناث ووأد اﻹناث.
    Hubo contactos con organizaciones no gubernamentales locales, en especial organizaciones no gubernamentales de mujeres, y se prestó apoyo a la publicación de folletos que celebraron el año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz. UN وتم الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما المنظمات النسائية منها. كما قُدم دعم لنشر كراسات احتفالاً بعام 2000 بوصفه السنة الدولية لثقافة السلم.
    En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias. UN وفي أنغولا، قُدم دعم تقني للبرنامج الحكومي الوطني لاقتفاء أثر الأسر وجمع شملها، الذي يكفل تحديد الهوية بشكل سريع واقتفاء أثر الأسر وجمع شملها.
    Asimismo, se prestó apoyo complementario a los Gobiernos de Etiopía, Lesotho, Maldivas y la República Unida de Tanzanía para aplicar las recomendaciones sobre la buena gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم دعم في شكل متابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بالإدارة التي رُفعت إلى حكومات كل من إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وليسوتو وملديف.
    También se prestó apoyo operacional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones durante el establecimiento de la UNAMID y la MINURCAT UN كما قُدم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتصلة بالعمليات خلال إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    se prestó apoyo logístico para reunir información sobre el uso de tierras y la incorporación de cuestiones de género en el análisis de los datos del uso y la tenencia de tierras UN قُدم دعم لوجيستي لأغراض جمع المعلومات عن استغلال الأراضي، وإدماج المسائل الجنسانية في تحليل البيانات المتعلقة باستغلال الأراضي وحيازتها
    También se prestó asistencia a Sierra Leona para la revisión de su ley de protección del consumidor y para la redacción de una ley de defensa de la competencia. UN كما قُدم دعم إلى سيراليون في تنقيح قانونها المتعلق بحماية المستهلك وصياغة قانون المنافسة.
    Periódicamente, se llevaron a cabo actividades de vigilancia y apoyo al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se prestó asistencia a las operaciones de mantenimiento de la paz en el fortalecimiento de su capacidad en el ámbito de la gestión de los recursos humanos UN قُدم دعم ورصد منتظمان لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وقُدمت المساعدة لعمليات حفظ السلام في تعزيز قدراتها في مجال إدارة الموارد البشرية
    Por medio de amplios servicios de asesoramiento y proyectos regionales, se prestó un apoyo selectivo a los homólogos nacionales en materia de lucha contra la corrupción y empoderamiento jurídico. UN 22 - من خلال الخدمات الاستشارية والمشاريع الإقليمية، قُدم دعم هادف إلى النظراء الوطنيين في مجال مكافحة الفساد والمسائل المتعلقة بالتمكين القانوني.
    Además, se proporcionó apoyo a la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana en los aspectos conceptuales de preparación de una conferencia de donantes para el establecimiento de la Fuerza de Reserva UN كما قُدم دعم إلى شعبة دعم عمليات السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الإعداد المفاهيمي لمؤتمر المانحين لإنشاء القوة الاحتياطية
    Además, se ha prestado apoyo a oficinas de países seleccionadas para la preparación de los planes de operaciones en los países. UN وفضلاً عن ذلك، قُدم دعم لمكاتب قطرية مختارة في إعداد خطط العمليات القطرية.
    En Panamá se ha brindado apoyo similar al Ministerio de Desarrollo Social (antes Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia). UN وقد قُدم دعم مماثل إلى وزارة الشباب والمرأة والطفل وشؤون الأسرة في بنما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more