"قُلتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • dije
        
    • dicho
        
    • decir
        
    • decía
        
    • dijera
        
    • digo que
        
    Retiro algunas cosas que dije de ti. Open Subtitles سَأَستردُّ البعض مِنْ الأشياءِ قُلتُ عنك.
    dije que estaria en el trabajo en la mañana y ahí estaré. Open Subtitles قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ. أنا سَأكُونُ هناك.
    Cuando dije nosotros, no me refería a mi porque yo no tengo eso. Open Subtitles حَسناً، عندما قُلتُ نحن، أنا لَمْ أَعْنِني، لأنني ما عِنْدي ذلك.
    ¡Dije pan de maíz, no de centeno! Open Subtitles قُلتُ سَخيفاً على المضخّةِ، هذا جاودارُ.
    - He dicho que cuando y donde quiera. Open Subtitles قُلتُ أي مكان، أيّ وقت، يا رجل. هَلّ تستطيع أَنْ تَسْمعُ؟
    dije que lo sentía, que no te dije que hacía un nuevo túnel, que no te pedí que escaparas conmigo. Open Subtitles قُلتُ أني آسِف لأني لَم أُخبِركَ أني أحفُرُ نَفَقاً جَديداً لأني لَم أطلُب مِنكَ أن تَهرُب مَعي
    dije que podrías jugar al golf, así que ve a jugar golf. Open Subtitles قُلتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَلْعبَ غولفَ، فقط يَذْهبُ غولفَ مسرحيّةِ.
    Ahí está, dije lo que tenía que decir, así que ahora me voy. Open Subtitles هناك، قُلتُ ماذا يجب علي ان اقَول، لذلك أَنا ذْاهبة الآن.
    Mira, cariño, dije que oiría su propuesta y lo hice, pero nada en ella cambia el hecho de que son kartings. Open Subtitles النظرة، عسل، قُلتُ بأنَّ أنا أَسْمعُ إقتراحهم وأنا عَمِلتُ، لكن لا شيءَ فيه تغييرات، الحقيقة بأنّه يَذْهبُ العرباتَ.
    dije sanador... por la fe que trasciende toda división y sistema cultural. Open Subtitles قُلتُ شافي بالإيمان الإيمان وحدهُ يسمو فوقَ جميع التقسيمات الثقافية
    "Ven camina conmigo," yo le dije, "Yo no camino en el agua." Open Subtitles تعال و امشي مَعيوأنا قُلتُ أنا لا أَمْشي على الماءِ
    Como dije antes, no hay nada para ver salvo polvo y árboles. Open Subtitles أنا قُلتُ قبل ذلك،لا شيء للنَظْر إليه مجرد الغبارَ والأشجارَ
    dije que estuvo bien inventar esas cosas sobre los perros calientes... los cuales adoro y como de desayuno. Open Subtitles قُلتُ بأنّه كَانَ بخيرَ لإختِلاق تلك المادةِ حول المقانق المقليةِ، الذي أَحبُّ وكَانَ عِنْدي للفطورِ.
    la Sra. Forman me grito, y me senti mal por lo que dije en la radio y quisiera pedir disculpas. Open Subtitles السّيدة فورمان صَرخَ حقاً عليّ، و أَشْعرُ بالذنب حول ما قُلتُ على الراديو وأنا أوَدُّ أَنْ أَعتذرَ.
    Vi a Donna y Randy en la entrada, les dije educadamente, buen día. Open Subtitles رَأيتُ دونا والشبق في طريقِ الدافعَ، قُلتُ يومَ جيدَ بشكل مؤدّب
    dije que traeremos a su hija para que lo vea, eso haremos. Open Subtitles قُلتُ بأنّنا سَنَأْخذُ بنتَه هنا لرُؤيته، ذلك ما نحن سَنَعمَلُ.
    Casey quiere que seamos amigos, y le dije que estaba de acuerdo, pero no creo que lo esté en lo absoluto. Open Subtitles كايسي تُريدُنا بأن نَكُونَ أصدقاءَ. وأنا قُلتُ بأنّني موافق على ذلك، لكن، لا أعتقد بأَنني موافق عليه إطلاقاً.
    dije que al menos haría las reservaciones. Open Subtitles قُلتُ بأنّني سَأَعْملُ الحجوزاتَ على الأقل.
    dije que lo sentía, Fermat. Olvidemos esto. Open Subtitles قُلتُ بأنّني كُنْتُ آسفَ، فيرمات فقط انسى هذا ، حسناً؟
    He dicho que hay que esperar a que desaparezca el maldito pegamento. Open Subtitles قُلتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ للصمغِ الملعونِ للإزالة.
    Y sé que le gusté, porque se reían de todo lo que decía. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّهم حَبّوني، ' سبب سَخروا مِنْ كُلّ شيءِ قُلتُ.
    Estaría mintiendo si dijera que no estaba preocupado por ti. Open Subtitles أنا سَأَكْذبُ إذا قُلتُ بأنّني ما كُنْتُ قلق بشأنك.
    ¿Si te digo que no hay más tiempo? Open Subtitles ماذا لو أنّ قُلتُ ليس هناك مزيد من الوقتِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more