| Bien, entonces moriré sabiendo, que he honrado mi acuerdo al pie de la letra. | Open Subtitles | إذاً ، سوف أموت وأنا أعرف أنني قُمت بتشريف إتفاقيّتي بالحرف الواحد |
| Está como a dos minutos y ya te he hecho una copia de las llaves. | Open Subtitles | إنـه على بُعد دقيقتين وأنا قُمت بالفعل بـ عمل نسخة لك من المفاتيح |
| La buena noticia, es que me hice la vasectomía en el 2008. | Open Subtitles | الخبر السار هو أنني قُمت بربط قناتي التناسلية عام 2008 |
| Creo que yo hice esta foto. Les hice copia a los niños. | Open Subtitles | أعتقد أننى من قُمت بإلتقاطها وقد أعطيت نسخ منها للأطفال |
| Vamos, cada moviemiento que has hecho, ha sido para tu propio beneficio. | Open Subtitles | بربك، كل ما قُمت به، قُمت به من أجل مصلحتك. |
| has tenido tu gran aventura, más de lo que yo nunca tuve. | Open Subtitles | لَقد قُمت بمغامرتكَ و هي أكثر مما حصلت عليه أنا. |
| Por lo tanto estás tomando crédito por algo que no hiciste. Sí. | Open Subtitles | أجل.وهذا يوازن الأشياء المذهلة الني قُمت بها ولم يلاحظها أحد |
| Sé que te he hecho daño, pero nunca he dejado de quererte. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني قُمت بجرحكِ ولكني لم أتوقف عن حُبكِ |
| Coge todos los problemas en que me he metido, la gente que he dañado. | Open Subtitles | خُذ كل المشاكل التى قد وقعت بها ، والأشخاص الذين قُمت بجرحهم |
| Las 11 personas que he invitado esta noche fueron los únicos que pudieron tener acceso a esa cuenta en particular. | Open Subtitles | الـ11 شخص الذين قُمت بمنحهم دعوات الليلة كانوا الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم الولوج إلى ذلك الحساب المُحدد |
| Así por ejemplo, he asignado a una dependencia específica la tarea de estudiar las solicitudes de acceso al material confidencial en causas que ya se hayan concluido. | UN | فقد قُمت على سبيل المثال بتعيين هيئة معيّنة للنظر في الالتماسات المتعلقة بالاطلاع على المواد السرية في القضايا المنجزة. |
| Así que hice un par de proyectos para él y luego me dijo que quería conocerme en persona, que tenía esta gran oportunidad. | Open Subtitles | لذا ، قُمت بصنع بعض المشروعات له ومن ثم قال أنه يود مقابلتي بشكل شخصي وكانت لديه هذه الفرصة الكبيرة |
| ¿Así que aquí se supone que hice la matanza? | Open Subtitles | اذا , فهذا هو المكان الذي كان من المفترض انني قُمت فية بالقتل كلة ؟ |
| Me hice una análisis de ADN para confirmar que era padre de la criatura. | Open Subtitles | قُمت بإختبار الحمض النووي وأكّدت أنني والد الطفلة |
| Ahora me doy cuenta que Le hice eso a los Omega Chi. | Open Subtitles | بَدأتُ إدراك ذلك لما قُمت به للأوميغا كاي. |
| Entonces, ¿te has ido del bar para venir a casa y hacer bebidas para nosotros? | Open Subtitles | لذا, قُمت بترك العمل عند الحانة وأتيت الى المنزل لكي تعمل لنا شراباً؟ |
| En vista de tus últimas acciones, Harold no me has dejado otra alternativa que escuchar la solución propuesta por tu tío. | Open Subtitles | بالنظر للتصرفات التى قُمت بها مؤخرا لا يسعنى إلُا أن أمتثل إلى الحلّ الذى إقترحه عمك |
| Bien, Koistinen. ¿Has tenido sexo últimamente? | Open Subtitles | حسناً, كويستينن, هل قُمت بالمضاجعة في الآونة الأخيرة؟ |
| - Me postulé porque tú lo hiciste. | Open Subtitles | لَكنِّني أنضممتُ فقط لأنك قُمت بذلك. |
| Pero lo que hiciste, atrapar a Jason haciendo trampas, esa escena con el brazo, estuviste genial. | Open Subtitles | لكن بالطريقَة التي قُمت بهـا بنفسك، بإمساك جيسن يَغشّ، ذلك الشيءِ بذراعِكَ، ذلك كَانَ رائع جداً. |
| Esperaba que hagas lo que hiciste la última vez. | Open Subtitles | كُنتُ أَتمنّى بأن تقوم بمـا قُمت به بـ آخر مَرّة. |
| El barco se movía mucho y por eso Le rompí un diente. | Open Subtitles | القارب كان يتحرك كثيراً ، لذا فقد قُمت بقطع سنتها |
| A fin de acelerar el proceso, nombré a continuación, en 1999, a un Representante Especial, con sede en Nairobi, encargado de celebrar consultas con los dirigentes de la región acerca de la viabilidad, los objetivos y la organización de esa conferencia. | UN | ولتعجيل العملية، قُمت بعد ذلك، في عام 1999، بتعيين ممثل خاص يكون مقره في نيروبي للتشاور مع زعماء المنطقة بشأن جدوى مثل هذا المؤتمر وأهدافه وتنظيمه. |