"كآبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • depresión
        
    • deprimente
        
    • triste
        
    • melancolía
        
    • sombrío
        
    • tristeza
        
    • deprimentes
        
    • melancólico
        
    • sombríos
        
    Por ejemplo, puede llevar al aislamiento social y a la depresión. UN فقد يؤدي على سبيل المثال إلى عزلة اجتماعية تفضي إلى حالة كآبة.
    Se preocupaba tanto por el futuro de su hijo que cayó en una profunda depresión y tuvo que dejar de trabajar. UN وساورها قلق شديد على مستقبل ابنها وانتابتها كآبة عميقة، ولم تعد تذهب إلى العمل.
    Pasaba con rapidez de una alegría increíble a una profunda depresión. Open Subtitles كان معتاداً على تقلّب مزاجه سريعاً من قمة السرور إلى كآبة مظلمة.
    Me puse en ridículo delante de tu familia y ahora estoy celebrando Acción de Gracias en, probablemente, el lugar más deprimente Open Subtitles لقد احرجت نفسي امام عائلتك و انا الان احتفل بعيد الشكر في اكثر الاماكن كآبة
    ¿Por qué el FBI siempre instala la morgue en el sótano más deprimente que existe? Open Subtitles لماذا تحشر الأف بي أي دائما المشرحة في أكثر الأقبية كآبة يجدونه؟
    Pero cuando encontramos el amor sin importar cuán mal visto, triste o terrible sea nos aferramos a él. Open Subtitles أنه يجعل ليالينا أكثر قتامة وأيامنا أكثر كآبة لكن عندما نجد الحب مهما كان خاطئًا حزينًا و مهما بدا بشعًا
    Nos hemos alejado de la melancolía freudiana, y estamos estudiando activamente ésto. TED لقد ابتعدنا عن كآبة فرويد، والناس الآن يدرسون هذا بشكل ناشط.
    Tras tu nacimiento, tu mamá sufrió una depresión espantosa, Jimmy Hopkins. Open Subtitles جيمي , أمك كان لديها كآبة سيئة بعد ولادتك
    Tengo una grave depresión, y nunca más me hablan de casarme. Open Subtitles كآبة كبيرة، بعدها لن يتحدّث أحد معى عن الزفاف
    Esté pendiente de ella por la depresión post-parto, es serio. Open Subtitles انتبه من كآبة ما بعد الولادة إنه أمر جدي
    Ahogándome en la depresión como una laguna sin fondo de mi mente sin padre. Open Subtitles مثل صوت كآبة اعماق البحار يبدو فكر ابي المريض
    Si quieres depresión, todos se acostarán y se dejarán morir lentamente. Open Subtitles وإن كانت كآبة, سيبدأ الجميع في الإنهيار والموت ببطء
    En las semanas cuatro y cinco, estaré sumida en mi depresión postparto, donde pasaré la mayor parte del tiempo llorando y recuperando el peso del bebé. Open Subtitles الأسبوعين الرابع والخامس، سأكون في خضم.. كآبة ما بعد الولادة.. ، حيث سأقضي أغلب وقتي..
    Subidas extremas dan cabida a caídas extremas y ella cayó en una depresión. Tuvo un hijo. Open Subtitles المستويات العالية تفتح طريق للمستويات المتدنية وهي أصبحت في كآبة
    No puedo pensar en algo más deprimente que vivir según la ley para siempre. Open Subtitles لا أجد شيئاً أكثر كآبة من الإمتثال للقانون دوماً
    Pero las semanas se convirtieron en meses, y la situación se volvió más deprimente. Open Subtitles لكن الأسابيع أصبحت شهوراً والوضع أصبح أكثر كآبة
    Vale, no sé cuál es la palabra más deprimente de esa frase. Open Subtitles حسنا، أنا لا أَعْرفُ ما الكلمة الأكثر كآبة في تلك الجملةِ.
    Tuve que conocer a Annie para darme cuenta de mi triste vida desde que Caroline murió. Open Subtitles استلزمني اللقاء بـ"آني" لأدرك مدى كآبة حياتي منذ موت "كارولين".
    No quiero que pasen sus días con melancolía, de verdad. Open Subtitles أنا لا أريد لهم قضاء يومهم في كآبة جهنمية، أنا حقاً لا أريد ذلك.
    Esta observación general bastante pesimista no debe generar un ánimo sombrío. UN ويجب ألا تتسبب هذه الملاحظة العامة التي تنم عن التشاؤم في أية كآبة.
    Algunos trataron de explicar la tristeza y monotonía de su mundo en términos de una guerra cósmica sin fin entre el bien y el mal, en la que los humanos eran el campo de batalla. TED إن بعضهم حاول ذكر كآبة ورتابة عالَمه وتغليفها في عبارات عن حرب كونية لا تنتهي تدور رحاها بين الخير والشر، بحيث يكون البشر أنفسهم ساحةً لهذه المعركة.
    La crisis en la ex Yugoslavia, y especialmente la guerra en Bosnia y Herzegovina, es uno de los episodios más deprimentes de nuestro tiempo. UN إن اﻷزمة في يوغوسلافيا سابقا، وبخاصة الحرب في البوسنة والهرسك، أحد أكثر اﻷحداث كآبة في عصرنا.
    Tu sabes, pensé que si usaras un traje que Maris te regaló podría hacerte sentir un poco melancólico. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا أَعتقدُ المُتْعِبة a ربطة التي ماريس أعطتْك قَدْ يَجْعلُك تَشْعرُ قليلاً كآبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more