"كأساس لتحديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • como base para determinar
        
    • de base para determinar
        
    • base para determinar la
        
    • como base para la determinación
        
    • como base para establecer
        
    • para determinar todo lo
        
    • de base para establecer
        
    • de base para fijar
        
    • base para determinar el
        
    • como base para identificar
        
    • como base para fijar
        
    • fundamento para establecer
        
    Este compromiso de " no ser el primero " nunca se ha aceptado como base para determinar las posiciones disuasivas de ninguno de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وعدم البدء بالاستعمال لم يكن في أي وقت مقبولا كأساس لتحديد أوضاع ومواقف الردع لأي دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Ese informe se debería utilizar como base para determinar qué nuevas medidas eran necesarias en relación con la Convención. UN وسيستعمل ذلك التقرير كأساس لتحديد طبيعة الخطوات الأخرى التي يُحتاج إلى اتخاذها فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Llevar a cabo una evaluación más rigurosa de las capacidades de los asociados en la implementación como base para determinar las modalidades de implementación más adecuadas y el alcance y la frecuencia de la supervisión UN إجراء تقييم أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأساس لتحديد أنسب طرائق التنفيذ ولتحديد نطاق الرصد وتواتره
    El cumplimiento de la norma internacional podría servir de base para determinar la equivalencia, de ser posible a nivel multilateral, reduciéndose así mucho los costos de transacción. UN ويمكن الاستناد إلى التقيد بالمعيار الدولي كأساس لتحديد المعادلة، ويستحسن أن يتم ذلك على مستوى متعدد الأطراف يسمح بتخفيض كبير في تكاليف المعاملات.
    Cuando los registros se utilicen como base para la determinación de las cargas, esos registros estarán a la disposición de los usuarios de la Zona. UN وتتاح هذه السجلات لمستعملي المنطقة الحرة في حالة استخدامها كأساس لتحديد الرسوم.
    Que se elaboren indicadores cuantitativos básicos de armas pequeñas y se empleen como base para establecer objetivos mensurables. UN ينبغي وضع مؤشرات كمية رئيسية خاصة بمجال الأسلحة الصغيرة واستخدامها كأساس لتحديد أهداف قابلة للقياس.
    Las evaluaciones podrán utilizarse como base para determinar las medidas necesarias en apoyo de los beneficiarios y con el fin de mejorar el programa redistributivo. UN ويجوز استخدام التقييمات كأساس لتحديد التدابير الضرورية لدعم المستفيدين، وتحسين برنامج إعادة التوزيع.
    En 1965 se utilizaron las tasas impositivas de siete países en que hay sedes como base para determinar las tasas de contribuciones del personal. UN وفي عام ١٩٦٥، استخدمت المعدلات الضريبية لسبعة من بلدان المقار كأساس لتحديد معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    A esos efectos, el Fondo tiene el propósito de utilizar las metas previstas para el año 2015 establecidas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo como base para determinar la índole de su asistencia a programas. UN ولتحقيق هذه الغاية، يقترح الصندوق استخدام أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ذات الصلة للعام ٢٠١٥ كأساس لتحديد طبيعة دعمه البرنامجي.
    El FNUAP tenía la intención de revisar su sistema actual de asignación de los recursos, y utilizar la aplicación de los objetivos de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo como base para determinar el apoyo a los programas. UN ويعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنقيح نظامه الحالي المتعلق بتخصيص الموارد، وذلك عن طريق تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كأساس لتحديد دعم البرنامج.
    El FNUAP tenía la intención de revisar su sistema actual de asignación de los recursos, y utilizar la aplicación de los objetivos de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo como base para determinar el apoyo a los programas. UN ويعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنقيح نظامه الحالي المتعلق بتخصيص الموارد، وذلك عن طريق تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كأساس لتحديد دعم البرنامج.
    - Cuando no se usan como base para determinar el pie del talud continental UN - حيث لاتكون مستعملة كأساس لتحديد موقع سفح المنحدر
    - Cuando se usan como base para determinar el pie del talud continental UN - حيث تكون مستعملة كأساس لتحديد موقع سفح المنحدر
    También sirven de base para determinar la cantidad de efectivo que se ha de suministrar o remitir a los asociados en la ejecución. UN كما يعمل كأساس لتحديد الاحتياجات النقدية اللازمة لتجديد موارد شركاء التنفيذ أو تحويل الأموال إليهم.
    1. Reafirma que el principio Flemming debe seguir sirviendo de base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos; UN ١ - تؤكد مجددا على وجوب الاستمرار في اﻷخذ بمبدأ فليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛
    d) algunas Partes se manifestaron opuestas a la utilización de futuros niveles hipotéticos de emisiones, en lugar de los niveles efectivamente observados, como base para la determinación de los objetivos; UN )د( أعربت بعض اﻷطراف عن معارضتها لاستخدام مستويات انبعاثات مقبلة افتراضية، مقابل المستويات الملاحظة الفعلية، كأساس لتحديد اﻷهداف؛
    En consecuencia, las conclusiones de la investigación no deben interpretarse como una crítica del desempeño del personal de la Organización en su conjunto ni deben usarse como base para establecer prioridades. UN وعلــى ذلك فــإن نتائـــج التحقيـــق الواردة بالتقرير لا ينبغي أن تفسر على أنها نقد لأداء العاملين بالمنظمة في مجموعهم، ولا ينبغي أن تستخدم كأساس لتحديد الأولويات.
    Las Naciones Unidas y los organismos especializados supervisarán también la aplicación utilizando las Normas para determinar todo lo relacionado con las adquisiciones de productos y servicios y con cuáles empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán su colaboración en la materia. UN كما ينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة رصد التنفيذ مستخدمة هذه القواعد كأساس لتحديد المنتجات والخدمات التي سيتم شراؤها والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي ستقام معها شراكات في هذا المجال.
    En el comentario, se examina la teoría que sirve de base para establecer la responsabilidad y la obligación de indemnizar o reparar de otra forma el daño. UN وإن التعليقات ناقشت النظرية التي استُخدمت كأساس لتحديد المسؤولية والالتزام بتقديم تعويض أو غير ذلك من أشكال الجبر.
    En consecuencia, la Sección de Seguros, Solicitudes de Reembolso e Indemnizaciones no cuenta con datos independientes sobre reclamaciones en el programa que sirve de base para el cálculo de la tasa de siniestralidad, que a su vez sirve de base para fijar las nuevas primas al renovarse las pólizas. UN ونتيجة لذلك، لا توجد لدى قسم التأمين والمطالبات والتعويض بيانات مستقلة عن سير المطالبات في إطار البرنامج الذي يمثل أساسا لحساب نسبة الخسارة التي تستخدم بدورها كأساس لتحديد أقساط التأمين الجديدة عندما يتم تجديد وثيقة التأمين.
    Por consiguiente, las participaciones en las exportaciones pueden ser más apropiadas como base para identificar los grupos de productos cuyo comercio interesa a los pequeños exportadores, en particular a los PMA. UN وهكذا، قد تكون أنصبة التصدير ملائمة بصورة أكبر كأساس لتحديد فئات المنتجات ذات الاهتمامات التجارية للمصدﱢرين اﻷصغر، وخاصة أقل البلدان نموا.
    14. La Unión Europea sigue insistiendo en la importancia de la capacidad de pago como base para fijar las cuotas de los Estados Miembros. UN 14 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال يؤكد أهمية استخدام القدرة على الدفع كأساس لتحديد اشتراكات الدول الأعضاء.
    Destacó que el derecho consuetudinario seguiría determinando el fundamento para establecer la propiedad de las tierras, pero descartando la norma consuetudinaria que discrimina contra la mujer en los asuntos referentes a las tierras (Corrin Care y Paterson, 1999). UN وشدد على أن القانون العرفي من شأنه أن يستمر كأساس لتحديد ملكية الأرض، وإن كان ينبغي إغفال تلك القاعدة العرفية التي تميز ضد النساء في مسائل الأراضي (كورين كير وباترسون، 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more