"كأساس للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • como base para la cooperación
        
    • como fundamento de la cooperación
        
    • como base de la cooperación
        
    • como base para la colaboración
        
    • que son la base para la cooperación
        
    • como base de la colaboración
        
    • como fundamento para la cooperación
        
    Algunos participantes dijeron que en el cursillo se había formado una red del personal de los medios de información indígenas, que se utilizaría como base para la cooperación futura. UN وقال بعض المشاركين إنه تم إنشاء شبكة من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين أثناء حلقة العمل وأنه ينبغي استخدامها كأساس للتعاون في المستقبل.
    Solamente tres Estados parte mencionaron expresamente que utilizaban la Convención como base para la cooperación recíproca con respecto a los delitos comprendidos en la Convención. UN وذكرت ثلاث دول أطراف فقط صراحةً أنها تستخدم الاتفاقية كأساس للتعاون المتبادل فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بها.
    La Convención puede utilizarse como base para la cooperación recíproca en materia de cumplimiento de la ley. UN ويمكن استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون المتبادل على إنفاذ القانون.
    Ya se han utilizado antes instrumentos de las Naciones Unidas como fundamento de la cooperación internacional. UN وقد استُخدمت صكوك الأمم المتحدة من قبل كأساس للتعاون الدولي.
    La entrada en vigor de la Convención, del Protocolo contra la trata de personas y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes permite a los Estados Parte utilizar esos instrumentos como base de la cooperación internacional para combatir con mayor eficacia la delincuencia organizada transnacional. UN وبدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين يمكّن الدول الأطراف من استخدام تلك الصكوك كأساس للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمزيد من الفعالية.
    Se insistió en la importancia de utilizar la Convención como base para la cooperación judicial internacional. UN وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي.
    El Presidente exhortó además al fortalecimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como base para la cooperación. UN ودعا أيضا إلى تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأساس للتعاون.
    A este respecto, algunos instrumentos de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional bien podrían servir como base para la cooperación judicial. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تستخدم بعض صكوك مكافحة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس للتعاون القضائي.
    Deben introducirse penas de prisión de al menos cuatro años para que la Convención contra la Delincuencia Organizada pueda utilizarse como base para la cooperación internacional; UN وينبغي فرض عقوبات بالسجن لمدة أربع سنوات أو أكثر بحيث يمكن استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة كأساس للتعاون الدولي؛
    17. En el enunciado del artículo 3 se habla de un marco de acuerdos bilaterales y multilaterales como base para la cooperación entre los Estados Partes. UN ٧١- يشير التصدير للمادة ٣ إلى إطار قوامه ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف كأساس للتعاون بين الدول اﻷطراف.
    Utilidad y utilización de la Convención como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso UN فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    A. Actividades para promover la utilización de la Convención como base para la cooperación internacional UN ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي
    Mientras que cinco Estados parte podían utilizar la Convención como base para la cooperación recíproca con respecto a los delitos comprendidos en ella, uno excluía de forma explícita esa posibilidad. UN وفيما أمكن لخمس دول أطراف أن تستخدم الاتفاقية كأساس للتعاون المتبادل فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بها، فإن دولة طرفاً واحدة استبعدت هذه الإمكانية صراحةً.
    A. Actividades para promover la utilización de la Convención como base para la cooperación internacional UN ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي
    Mientras que nueve Estados parte podían utilizar la Convención como base para la cooperación recíproca con respecto a los delitos comprendidos en ella, uno excluía de forma explícita esa posibilidad. UN وفيما أمكن لتسع دول أطراف أن تستخدم الاتفاقية كأساس للتعاون المتبادل فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالاتفاقية، فإن دولة طرفاً واحدة استبعدت هذه الإمكانية صراحةً.
    8. Destaca la importancia de utilizar esta evaluación global de las necesidades como base para la cooperación con los órganos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas así como con otras organizaciones pertinentes; UN ٨- تؤكد على أهمية استخدام هذا التقييم الشامل للاحتياجات كأساس للتعاون مع الهيئات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع غيرها من المنظمات المعنية؛
    :: Uso de instrumentos de las Naciones Unidas como fundamento de la cooperación internacional. UN :: استخدام صكوك الأمم المتحدة كأساس للتعاون الدولي.
    No obstante, obligar al Estado autor de la expulsión a dilucidar si se cumplen determinadas condiciones en el Estado de destino, en particular en lo relativo al respeto de los derechos humanos, es controvertido en la medida en que constituye una violación del principio de soberanía nacional consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional como fundamento de la cooperación entre los Estados. UN ولكن أن يُطلب من الدولة الطاردة التأكد مما إذا كانت الدولة المستقبِلة تقوم بتطبيق معايير معينة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، هو أمر مثير للجدل من حيث أنه يشكل انتهاكا لمبدأ السيادة الوطنية المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي كأساس للتعاون بين الدول.
    Los expertos estuvieron de acuerdo en que era necesario sensibilizar a los profesionales sobre el valor añadido del capítulo IV de la Convención, comprendida la promoción de la utilización de la Convención como base de la cooperación internacional. UN واتَّفق الخبراء على ضرورة رفع مستوى الوعي لدى الممارسين بشأن القيمة المضافة في الفصل الرابع من الاتفاقية، بما في ذلك تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي.
    No se ha dado cumplimiento a esa resolución; el Programa no mantiene el inventario previsto como base para la colaboración y el establecimiento de una red de información. UN والقرار لم ينفذ؛ والبرنامج لا يملك بيانات الحصر المتوخى كأساس للتعاون ولبناء شبكة معلومات.
    Reafirmando también nuestro compromiso con la Declaración sobre los principios orientadores de las relaciones entre los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, el Acta de Almaty y el catálogo de medidas de creación de confianza de los Estados miembros en la Conferencia, que son la base para la cooperación en el futuro; UN وإذ نعيد أيضا تأكيد التزامنا بإعلان المبادئ التوجيهية للعلاقات بين الدول الأعضاء في المؤتمر وبميثاق ألماتي، ودليل المؤتمر لتدابير بناء الثقة، كأساس للتعاون في المستقبل.
    d) Apoyo de la Junta al marco decenal de programas sobre el cambio de las modalidades de consumo y producción insostenibles elaborado en el contexto del Proceso de Marrakesh como base de la colaboración interinstitucional; UN (د) اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين لإطار العشر سنوات للبرامج المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، الذي يجري إعداده في سياق عملية مراكش، كأساس للتعاون المشترك بين الوكالات؛
    De igual modo, rechazamos el intento de utilizar estos " principios " como fundamento para la cooperación Sur-Sur, que se lleva adelante entre nuestros países en desarrollo de manera solidaria y respetuosa. UN وبنفس المنطق، فإننا نرفض محاولة استخدام هذه المبادئ كأساس للتعاون بين بلدان الجنوب الذي يجري تنفيذه في بلداننا النامية بروح التضامن والاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more