"كأساس للمناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como base para el debate
        
    • como base para las deliberaciones
        
    • como base de debate
        
    • como base del debate
        
    • como base para los debates
        
    • sirvió de base para el debate
        
    • como base de las deliberaciones
        
    • como base para deliberar
        
    • base para los debates que
        
    • que sirvió de base del debate
        
    • como base para las conversaciones
        
    • como base para sus deliberaciones
        
    • de base para los debates
        
    Las propuestas contenidas en los anexos se presentan como base para el debate. UN واﻷشكال الواردة في مرفقي هذه المذكرة تقدم كأساس للمناقشة.
    Considera que sería apropiado conmemorar su conclusión con un acontecimiento trascendental, razón por la cual acoge con beneplácito la propuesta presentada por la Federación de Rusia y los Países Bajos como base para el debate. UN وقال إن من الملائم أن تسجل نهاية العقد بحدث هام، ولذا فوفده يرحب باقتراح هولندا والاتحاد الروسي كأساس للمناقشة.
    En su quinto período de sesiones, el Comité Especial convino en utilizar este texto como base para las deliberaciones ulteriores. UN وفي دورتها الخامسة، اتفقت اللجنة المخصصة على استخدام هذا النص كأساس للمناقشة المقبلة.
    11. Proponemos, pues, como base de debate, que se añada un nuevo apartado al inciso b) del párrafo 1 del artículo 3, que diga lo siguiente: UN ١١ - وهكذا فاننا نقترح ، كأساس للمناقشة ، اضافة الفقرة الجديدة التالية الى الفقرة الفرعية ١ )ب( من المادة ٣ :
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo decidió tomar el documento de trabajo presentado por el Presidente como base del debate. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، قرر الفريق العامل اتخاذ الورقة المقدمة من الرئيس كأساس للمناقشة بشأن الموضوع.
    Por lo general, se utiliza el informe de evaluación como base para los debates en los exámenes tripartitos. UN وتستخدم تقارير تقييم أداء المشاريع بصفة عامة كأساس للمناقشة في الاستعراضات الثلاثية اﻷطراف.
    15. El Alto Comisionado pronunció un discurso de apertura que sirvió de base para el debate general. UN 15 - أدلى المفوض السامي ببيان افتتاحي كأساس للمناقشة العامة.
    Con este fin los Países Bajos han preparado este documento como base para el debate. UN ومن أجل ذلك، أعدت هولندا هذه الورقة كأساس للمناقشة.
    El documento de antecedentes A/AC.96/904 se presentó al Comité Ejecutivo como base para el debate. UN وقدمت ورقة المعلومات اﻷساسية رقم A/AC.96/904 إلى اللجنة التنفيذية كأساس للمناقشة.
    El Presidente-Relator solicitó que sus propuestas se tuvieran en cuenta como base para el debate. UN وطلب الرئيس - المقرر أن تؤخذ مقترحاته في الاعتبار كأساس للمناقشة.
    Posteriormente, la Secretaría podría elaborar un segundo grupo de elementos más puntuales que se podrían usar como base para el debate en la continuación del período de sesiones de la Comisión, en el segundo trimestre de 2008. UN فتستطيع بعدها الأمانة العامة أن تعد مجموعة ثانية ومفصلة بشكل أكبر لمشروعي العناصر يمكن استخدامهما كأساس للمناقشة في دورة اللجنة المستأنفة في ربيع عام 2008.
    La Comisión presentó el documento titulado " Pactos para la igualdad: hacia un futuro sostenible " como base para el debate entre los Estados Miembros. UN وعرضت اللجنة الوثيقة المعنونة " عهود من أجل تحقيق المساواة: صوب مستقبل مستدام " ، كأساس للمناقشة بين الدول الأعضاء.
    En esa reunión tendremos también a la disposición los documentos de trabajo, los documentos del Presidente, los documentos de sala de conferencias, o cualesquiera otros documentos que se presenten como base para el debate en los tres grupos, de forma tal que todas las delegaciones puedan tener acceso a esos documentos si no han podido asistir a las reuniones de los Grupos de Trabajo. UN وفي هذه الجلسة ستتاح لنا أيضا ورقات العمل وورقات رؤساء اﻷفرقة العاملة وورقات قاعة المؤتمر أو أي شيء يعرضونه كأساس للمناقشة في اﻷفرقة الثلاثة حتى تكون هذه الورقات متاحة لجميع الوفود لو تعذر علهيا حضور جلسات اﻷفرقة العاملة.
    Se manifestó un apoyo general a que se considerara el régimen de proyecto de artículo 49 como base para las deliberaciones. UN وكان هناك تأييد عام لفكرة النظر في النظام المنصوص عليه في مشروع المادة 49 كأساس للمناقشة.
    En realidad, mi preocupación no se debe a ese rechazo seco y categórico sin comentario alguno, la preocupación de mi delegación se debe a que hay una falta total de voluntad de discutir o de adoptar esta propuesta como base para las deliberaciones. UN وفي الحقيقة فإن قلقي لا يعود إلى هذا الرفض الجاف والقطعي الذي لم يُتبع بأي تعليق، بل إن قلق وفدي يعود إلى عدم وجود أي إرادة لمناقشة هذا المقترح أو لاتخاذه كأساس للمناقشة.
    Las iniciativas arriba mencionadas abarcan una amplia gama de prioridades que el Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 1999, podría considerar como base de debate entre los países africanos y sus copartícipes en el desarrollo, con miras a determinar y jerarquizar las prioridades de colaboración, en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 53/92. UN ٦٩ - وتغطي هذه المبادرات طائفة واسعة من اﻷولويات التي يمكن النظر فيها خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩ كأساس للمناقشة بين البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية، بهدف تحديد وتصنيف درجات اﻷولوية في الشراكة، بالامتثال إلى طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٣/٩٢.
    18. El Alto Comisionado pronunció una declaración de apertura como base del debate general. UN 18 - أدلى المفوض السامي ببيان افتتاحي كأساس للمناقشة العامة.
    La Comisión tal vez desee recomendar que los distintos interesados mencionados utilicen el informe como base para los debates en los foros pertinentes y, ulteriormente, informen a la Comisión sobre la aplicación de las recomendaciones que se consideren más apropiadas, a tiempo para su examen en su quinto período de sesiones, que se celebrará en 1997. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في التوصية بأن تستخدم شتى الهيئات صاحبة المصلحة المذكورة أعلاه التقرير كأساس للمناقشة في المحافل المختصة، ثم تقدم إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التوصيــــات اﻷكثــــر ملائمــــة في نظرها، وذلك تمهيدا للنظر فيها في دورتها الخامسة التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    15. El Alto Comisionado pronunció un discurso de apertura que sirvió de base para el debate general. UN 15- أدلى المفوض السامي ببيان افتتاحي كأساس للمناقشة العامة.
    También era difícil comprender cómo harían los Estados miembros para entender y examinar las prioridades de la larga lista de actividades de cooperación técnica recogidas en el proyecto de presupuesto por programas; la cooperación técnica debería depender de la demanda y era necesaria una presentación adecuada como base de las deliberaciones entre los Estados miembros. UN ومن الصعب أيضاً تصور كيف يمكن للدول الأعضاء أن تفهم وتناقش الأولويات المتعلقة بالقائمة الطويلة لأنشطة المساعدة التقنية الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة؛ إذ ينبغي أن تكون أنشطة المساعدة التقنية مدفوعة بالطلب، ومن الضروري تقديم عرض مناسب كأساس للمناقشة التي تجريها الدول الأعضاء.
    Se acordó que los grupos de trabajo utilizaran los cuadros sinópticos del GETE como base para deliberar sobre cómo elaborar las listas definitivas de medidas para el informe del curso práctico y utilizar la lista larga de propuestas distribuidas anteriormente como material de consulta. UN واتفق على أن تقوم الأفرقة العاملة باستخدام الجداول التلخيصية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كأساس للمناقشة لإنتاج القوائم النهائية للتدابير لتعزيز حلقة التدريب العملية واستخدام القائمة الطويلة للإحالات التي عممت في وقت سابق كمراجع.
    Este material no sólo sirve de base para los debates que se llevan a cabo durante el curso, sino que también será un útil material didáctico y de referencia cuando los participantes vuelven a sus países. UN ولا تستخدم هذه المواد كأساس للمناقشة خلال الدورة فحسب، بل هي أيضا مراجع ووثائق مفيدة للتدريس متى عاد المشاركون الى بلدانهم.
    16. El Alto Comisionado pronunció un discurso de apertura que sirvió de base del debate general. UN 16- أدلى المفوض السامي ببيان افتتاحي كأساس للمناقشة العامة.
    Sin embargo, el 1º de diciembre se le informó de que la parte georgiana había retirado su aceptación del documento como base para las conversaciones. UN ومع ذلك، ففي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أُبلغ بأن الجانب الجورجي سحب قبوله للورقة كأساس للمناقشة.
    20. Al iniciar su examen de este tema, la reunión convino en utilizar un texto oficioso preparado por las delegaciones interesadas como base para sus deliberaciones. UN ٠٢ - ولدى مباشرة النظر في البند ، اتفق المشاركون في الاجتماع على استخدام ورقة بدون رمز أعدتها الوفود المهتمة باﻷمر ، كأساس للمناقشة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more