| Y como resultado, mucha gente ve a los economistas como gente estúpida. | TED | وكنتيجة لذلك، ينظر العديد من الناس الى الإقتصاديين كأناس أغبياء. |
| Papá, no le obligues. Discutamos como gente civilizada. | Open Subtitles | لا تقس عليه ياأبي فلنناقش الموضوع كأناس متحضرين |
| El artículo nos retrata como gente simple. Eso no es cierto. | Open Subtitles | المقال يصورنا كأناس بسطاء وهذا ليس صحيحاً |
| Jerry, nuestro sentido del humor nos ha mantenido como gente por 3.000 años. | Open Subtitles | -جيري . طابعنا المرحي كان مصدر قوتنا كأناس لثلاثة آلاف سنة. |
| No las vemos como personas reales, por eso, no podemos juzgarlas como tales. | Open Subtitles | تعلمون،لا نراهم كأناس حقيقيين و بالتالي لا نحكم عليهم كأناس حقيقيين |
| Se ven como personas normales Ellos pueden mezclarse. | Open Subtitles | إنهم يبدون كأناس طبيعيون، يمكنهم الاندماج. |
| Volvamos a la universidad, hablemos acerca de esto como gente racional. - No me voy hasta encontrarlo. | Open Subtitles | , نعد إلى الجامعة و نتحدث عن هذا كأناس عاقلين |
| ¿Podemos hablar como gente normal por una vez? | Open Subtitles | ألا يمكننا لمرة واحدة أن نتحدث كأناس طبيعيون؟ |
| El jurado tiene que vernos sólo como gente común. | Open Subtitles | ينبغي أن ترانا هيئة المحلفين كأناس عاديين |
| Pero nunca hablaremos de los jihadistas del 11 de septiembre como gente real. | Open Subtitles | لكننا لا نريد الكلام أبداً عن أحداث 11\9 كأناس حقيقيون. |
| Cuando te hagas más mayor, empezarás a ver a tu madre y a tu padre, como gente de verdad. | Open Subtitles | كلما تكبر ، ستبدأ برؤية والدتك و والدك كأناس حقيقيون |
| Solo él y yo, juntos como gente normal, haciendo lo que se hace en las citas. | Open Subtitles | أنا وهو فقط، معًا، كأناس عاديين، نفعل ما يفعله الأناس العاديين بالمواعيد الغرامية |
| Es considerar qué significa para estos artistas pertenecer tanto al mundo, en la medida en que sus obras viajan, como a sus comunidades, como gente que nos observa y piensa en los problemas que enfrentamos. | TED | إنه التأمل في ما يعنيه لهؤلاء الفنانين على حد سواء في العالم بأكمله، و لكن في مجتمعاتهم كأناس يرون و يفكرون عن القضايا التي تواجهنا. |
| Judy, ¿no sería mejor hablarlo como gente civilizada? | Open Subtitles | -أليس الافضل مناقشة الامر كأناس متحضرين؟ |
| ¿Por qué no podemos sentarnos y hablar como gente civilizada? | Open Subtitles | لم لا نستكين و نتحدث كأناس متحضرين؟ |
| podríamos vivir como... como gente normal para variar. | Open Subtitles | ... يمكن أن نعيش كـ كأناس عاديين على سبيل التغيير |
| Si no nos podemos mostrar como gente buena-- | Open Subtitles | ... إذا لم نظهر أنفسنا كأناس جيدون |
| Si esos Kennedy hubiesen vivido como gente común la mayoría seguirían vivos. | Open Subtitles | إن عاش آل (كينيدي) كأناس عاديين... لكان أغلبهم على قيد الحياة... |
| Tienes que ver a los pacientes como personas las que ayudar, no puzzles para resolver, así que si quieres mi recomendación el año que viene, pasa los próximos 12 meses como médico de familia. | Open Subtitles | عليكِ تعلمُ رؤيةِ المرضى كأناس للمساعدة وليست احاجي لحلها إذا اردتِ توصيتي العام المقبل |
| Fuimos en un extremo como personas reales Y por el otro extremo como caricaturas mixtas de seguimiento. | Open Subtitles | لقد دخلنا جهة كأناس حقيقيون و خرجنا من الاخرى كرسوم كرتونية مختلطه |