"كأنها" - Translation from Arabic to Spanish

    • como
        
    • parece
        
    • ella
        
    • pretender
        
    • se considerará
        
    De hecho, Solly le dio el nombre de Elvis porque dijo que caminaba como hacía Elvis el baile de la pelvis. TED في الواقع، سولي من أعطاها هذا الإسم لأنه قال أنها تمشي و كأنها ترقص رقصة الخصر لإلفيس بريسلي.
    No lo trate como un juego, y no lo trate como una revisión del currículum. TED لا تعاملها على أساس أنها مجرد لعبة، ولا تعاملها كأنها مراجعة سيرة ذاتية.
    ¿No te preocupa que la tierra tiemble como si no fuera firme? Open Subtitles ألا تشعر بالاضطراب عندما تتحرك الأرض كأنها مصنوعة من الهُلام؟
    Actuáis como si fuera una dama respetable, como si la pasividad os convirtiera en caballeros. Open Subtitles أنتم تتصرفون كأنها سيدة لطيفة ولا تفعلون شيئًا ، يجعلكم جميعكم سادة لطفاء
    Sino, parece... un poco como si fuera, resultas un poco hostil, ¿me comprendes? Open Subtitles وإلا ستبدو كنوع من كأنها تأتي بعدوانية أتعرف ما أقصده ؟
    Nuestro dinero está seguro, como si estuviera en el banco de Inglaterra. Open Subtitles نقودنا فى أمان, يا سادة و كأنها فى مصرف إنكلترا
    Una sensación curiosa y algo alarmante, como de haber estado ya allí. Open Subtitles شعور غريب و مخيف و كأنها كانت هناك من قبل
    Nuevas tristezas claman al cielo que resuena como si sufriera con Escocia. Open Subtitles أحزان جديدة تلطم وجه السماء وترجع الصدى كأنها ترق لاسكتلندا
    No, pero podrías pasarte por allí, como quien no quiere la cosa. Open Subtitles كلا، لا أظن. ولكن من الممكن أن تأتي كأنها مصادفة
    A su alrededor, había instalaciones de agua, como si para las duchas. Open Subtitles فى كل مكان كان هناك ادوات رش للمياه كأنها للأستحمام
    Los autobuses están vacíos... y parecen amenazadores, inquietantes, como dragones amarillos que me miran... con ojos huecos, ausentes. Open Subtitles الحافلات فارغة و تبدو و كأنها مُتوعدة و مُهددة كما الكثير من التنانين الصفراء يراقبونني.
    Lo mantuvieron hasta el 81 u 82. Era como un premio nada codiciado. Open Subtitles لقد احتفظو بها حتي 81 او 82 كأنها نوع من الجوايز
    y pareciera como si le ocurrió a otra persona hace uno o dos siglos. Open Subtitles و تبدو كأنها أنها جَرَت لشخصٍ آخَر منذُ قَرنٍ أو اثنين مَضَت
    como hacer que una mujer sienta que viste ropa salida del lavadero. Open Subtitles يمكني ان اجعل المرأه تشعر و كأنها ترتدي ملابس مكويه تمام
    Después que cumplí 13, muchas de las cosas que solía hacer cuando tenía 12 ya las veía como cosas de niños. Open Subtitles بعد بلوغي 13 عشرة سنة بدت الكثير من الأعمال التي اعتدت القيام بها سابقاً و كأنها أعمال صبيانية
    Deja que Lex trate esta elección como una hostil toma del poder lo cuál va a hacer con el estado entero, por cierto. Open Subtitles إذا دعيها لليكس ليعالج موضوع الانتخابات و كأنها سيطرة عدائية الأمر الذي سيقوم به في كامل الولاية على كل الأحوال
    Mira, es terrible lo de su padre pero suena como un accidente de auto común. Open Subtitles أنظر , شئ ما فظيع حدث لوالدها لكنه يبدو كأنها حادثة سيارة عادية
    Y aunque no fuera alérgico no me gustan porque actúan como si fueran mejores que yo lo cual puede ser posible. Open Subtitles و حتى لو لم تكن لدي حساسية تجاهها لن أحبها لأنها تتصرف كأنها أفضل مني ولربما هن كذلك
    El paisaje es de Chicago. parece ser uno de los parques principales. Open Subtitles حسناً،، الأُفق هي في شيكاغو وتبدو كأنها إحدى المتنزهات الرئيسية
    Amber o Perry han de haber estado con ella. Son los próximos. Open Subtitles لا أعرف تبدو و كأنها هي أعتقد أنها ذاهبة إليك
    Pars Tarash Pars Tarash ha sido designada por ser de propiedad o estar bajo el control de la AEOI o por actuar o pretender actuar en su favor o en su nombre. UN أُدرج اسم شركة بارس تراش لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها.
    El artículo 34 de la Ley de extradición, de 1962, establece que un delito que da lugar a extradición cometido en el extranjero se considerará cometido en la India y su autor podrá ser enjuiciado en la India por ese delito. UN الجواب: ينص البند 34 من قانون التسليم لعام 1962 على أن الجريمة الموجبة للتسليم التي يرتكبها أي شخص في بلد أجنبي تعتبر كأنها ارتُكبت في الهند، ويمكن أن يحاكم ذلك الشخص على جريمته في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more