"كإجراء مؤقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • como medida provisional
        
    • como medida temporal
        
    • como medida transitoria
        
    • como disposición transitoria
        
    • una medida provisional
        
    • nombraran para cubrir una
        
    De los 266 puestos, 72 habían sido autorizados como medida provisional por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أذنت ﺑ ٢٧ وظيفة من ٢٦٦ وظيفة، كإجراء مؤقت.
    Además, la Misión, como medida provisional, se valió del contratista de la EUFOR para suministrar las raciones, a la espera de que se estableciera un contrato a largo plazo. F. Marcos de presupuestación basada en los resultados UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت البعثة على المقاول الذي تتعامل معه قوة الاتحاد الأوروبي لتزويدها بحصص الإعاشة، كإجراء مؤقت لتوريد حصص الإعاشة إليها، بينما يجري إبرام عقد طويل الأجل بشأن حصص الإعاشة.
    Instó al Gobierno a suspender la aplicación de la pena de muerte como medida provisional con miras a su total abolición. UN وحثت ترينيداد وتوباغو على أن تقر وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام كإجراء مؤقت قبل إلغائها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad celebran la firma del memorando de entendimiento y convienen en que constituye un importante progreso en la aplicación de la resolución, como medida temporal para subvenir a las necesidades humanitarias del pueblo iraquí. UN ويرحب أعضاء المجلس بإبـرام مذكــرة التفاهم هــذه ويوافقون على أنها تمثل خطوة هامــة نحــو تنفيذ ذلك القرار كإجراء مؤقت لتوفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    2. Decide también que, como disposición transitoria, el mandato de los miembros del Comité Asesor que finaliza en marzo de 2012 se prorrogue excepcionalmente hasta el 30 de septiembre de 2012. " UN 2- يقرر أيضاً، كإجراء مؤقت وبصفة استثنائية، تمديد فترة ولاية أعضاء مكتب اللجنة المنتهية في آذار/مارس 2012 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2012. "
    como medida provisional, se ha adoptado un sistema de notas estratégicas y planes de trabajo anuales UN اعتماد نظام المذكرات الاستراتيجية وخطط العمل السنوية كإجراء مؤقت
    Excepcionalmente, podría pedir al Estado que suspendiera el ejercicio de sus derechos, por ejemplo pidiéndole que suspendiera la aplicación de contramedidas como medida provisional en virtud del Artículo 40 de la Carta. UN واستثناء من ذلك، يجوز له أن يطالب الدولة بوقف ممارسة حقوقها القانونية كما في حالة مطالبتها بوقف التدابير المضادة كإجراء مؤقت بموجب المادة ٠٤ من الميثاق.
    Con la segunda opción se retiraría la BNUB que se sustituiría por una nueva misión de consolidación de la paz con un mandato más específico como medida provisional a fin de preparar el terreno para un traspaso de funciones al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتمثل الخيار الثاني في إنهاء وجود مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لتحل محله بعثة جديدة لبناء السلام ذات ولاية مركزة بقدر أكبر كإجراء مؤقت لتمهيد الطريق أمام نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos autorizó el pago de un adelanto de sueldos por esa cantidad, como medida provisional hasta que se realizara un examen de los sueldos, como respuesta al incremento general de los sueldos en la zona de la Misión ocasionado por la presencia de varias organizaciones internacionales. UN وقد أذن مكتب تنظيم الموارد البشرية بدفع سلفة على المرتب بهذا المبلغ استجابة لما شهدته المرتبات بمنطقة البعثة من زيادة عامة ناجمة عن وجود عدد من المنظمات الدولية، وذلك كإجراء مؤقت ريثما تنجز الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات.
    3. Pide al Secretario General que, como medida provisional mientras se examinan los criterios sobre las dietas por misión, administre esas dietas sobre la base de una semana de siete días en lugar de una semana de cinco días; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، كإجراء مؤقت ريثما تستعرض معايير بدل البعثة، أن يعمل على دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة على أساس سبعة أيام في اﻷسبوع بدلا من خمسة؛
    3. Pide al Secretario General que, como medida provisional mientras se examinan los criterios sobre las dietas por misión, administre esas dietas sobre la base de una semana de siete días en lugar de una semana de cinco días; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل، كإجراء مؤقت ريثما تستعرض معايير بدل البعثة، على دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة على أساس سبعة أيام في اﻷسبوع بدلا من خمسة؛
    a) como medida provisional, y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 53 de su resolución 1996/31, de 25 de julio de 1996: UN )أ( كإجراء مؤقت وطبقا ﻷحكام الفقرة ٥٣ من قراره ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦:
    como medida provisional, hasta tanto logremos un acuerdo sobre un proceso gradual que permita la eliminación de las armas nucleares, debemos adoptar de manera colectiva medidas decisivas para apoyar la formulación de un instrumento jurídicamente vinculante que prohíba el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN ويجب أن نتخذ خطوات حاسمة، جماعياً، لدعم صك ملزم قانوناً يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها - كإجراء مؤقت إلى أن نتوصل إلى اتفاق بشأن عملية مرحلية لإزالة الأسلحة النووية.
    iii) Toda persona que sea internada de acuerdo con una orden de expulsión podrá serlo en cualquier prisión, comisaría de policía o centro de inmigrantes o en cualquier otro lugar designado por el Supervisor de Inmigración, como medida provisional, mientras las autoridades de inmigración organizan el viaje de la persona internada. UN ' 3` ويجوز إيداع أي شخص محتجز بموجب أمر بالإبعاد في أي سجن أو مركز شرطة أو مركز لاحتجاز المهاجرين، أو في أي مكان آخر يعينه مراقب الهجرة لهذا الغرض، وذلك كإجراء مؤقت بينما تتخذ سلطات الهجرة الترتيبات اللازمة لسفره.
    Sugiere que en espera de que se adopte una decisión sobre un mecanismo permanente, la Asamblea General tal vez desee, como medida provisional, autorizar al Consejo de Justicia Interna a investigar las reclamaciones contra los magistrados (ibid., párr. 54). UN ويقترح الأمين العام، كإجراء مؤقت ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن إيجاد آلية دائمة، أن تأذن الجمعية العامة لمجلس العدل الداخلي بأن يحقق في الشكاوى التي ترفع ضد القضاة (المرجع نفسه، الفقرة 54).
    En particular, el Comité convino en que se debía pedir al Secretario General que ampliara en una semana el 20º período de sesiones que el Comité celebraría en mayo de 1998, como medida provisional a la espera de que la Asamblea General se pronuncie sobre la petición de ampliación con carácter permanente de los períodos de sesiones que el Comité celebra en primavera. UN ووافقت اللجنة بصفة خاصة على أن يطلب إلى اﻷمين العام تمديد الدورة العشرين في أيار/مايو ١٩٩٨ أسبوعا واحدا كإجراء مؤقت قبل قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأن طلب تمديد الدورات الربيعية للجنة على أساس منتظم.
    b) Tomar nota, no obstante, de la información proporcionada por el GTZ de que en el futuro inmediato se prevé la aprobación oficial del sistema de cupos y que, como medida provisional, el único consumidor de halones, de Lesotho acordó poner fin a su importación de halones; UN (ب) أن تشير، مع ذلك، إلى المعلومات المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني بأن الإقرار الرسمي لنظام تحديد الحصص متوقع في القريب العاجل وأن الجهة الوحيدة المستخدمة للهالونات لدى ليسوتو قد اتفقت - كإجراء مؤقت - على وقف استيراد الهالونات؛
    Recordando la necesidad del Programa " Petróleo por Alimentos " (en adelante el " Programa " ), establecido en virtud de la resolución 986 (1995) como medida provisional para hacer frente a las necesidades humanitarias del pueblo iraquí, UN وإذ يشير إلى ضرورة " برنامج النفط مقابل الغذاء " (المشار إليه بعده بـ " البرنامج " ) المنشأ بموجب أحكام القرار 986 (1995) كإجراء مؤقت لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي،
    La segregación no debería tener carácter permanente para ningún interno, sino que debería utilizarse únicamente como medida temporal impuesta como último recurso durante un corto período de tiempo y con una supervisión judicial o de otro tipo apropiada. UN ولا ينبغي أن يكون العزل حالة دائمة بالنسبة للسجين بل ينبغي استخدامه فقط كإجراء مؤقت وكملجأ أخير لمدة قصيرة من الزمن وفي ظل رقابة الجهاز القضائي أو غيره من الأجهزة.
    La fusión de las dependencias de investigaciones y capacitación se consideró una medida provisional adoptada “a fin de fomentar una relación estrecha entre las dos principales actividades del Instituto” pero también “a la luz de las limitaciones financieras a que hace frente actualmente el Instituto”32. UN واعتبر إدماج فرعي البحث والتدريب كإجراء مؤقت اتخذ " لتشجيع قيام علاقة وثيقة بين النشاطين الرئيسيين للمعهد " ، وإن كان قد تم أيضا " في ضوء القيود المالية التي كان المعهد يواجهها في ذلك... الوقت " )٣٣(.
    Sin embargo, en los casos en que los consultores se nombraran para cubrir una laguna, atender una emergencia o proveer un puesto vacante, las cláusulas de los contratos deberían ser flexibles. UN بيد أنه في الحالات التي يعين فيها الخبراء الاستشاريون كإجراء مؤقت أو من باب الاستجابة لحالة طارئة أو لملء وظيفة شاغرة فإنه ينبغي أن تكون تلك الاختصاصات مرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more