"كابيزي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kabezi
        
    • Kibezi
        
    En las comunas vecinas de Kabezi, Magara y Gitaza, se produjeron ataques similares que provocaron una docena de muertos. UN وفي بلدات كابيزي ومغارا وغيتازا المجاورة، أسفرت هجمات مماثلة عن مقتل نحو إثنى عشر شخصا.
    Estas personas se refugiaron en Ruziba, Mutambu y en la capital del municipio de Kabezi. UN ولجأ أولئك الأشخاص إلى روزيبا وموتامبو ومركز بلدية كابيزي.
    22. El campamento de Kabezi, al que la misión hizo una visita, no es uno de los primeros 11 que se desmantelarán. UN 22- ولا يرد مخيم كابيزي الذي قامت البعثة بزيارته في قائمة المواقع ال11 الأولى التي من المقرر تفكيكها.
    También se le debería instar a incluir a Kabezi entre los primeros campamentos que se desmantelarán, dadas sus graves condiciones y las esperanzas que la visita del Representante ha suscitado entre la población del campamento. UN وينبغي أيضا حث الحكومة على إدراج كابيزي في قائمة المخيمات الأولى التي سيتم تفكيكها، نظرا لخطورة الظروف السائدة في المخيم والأمل الذي تولد لدى سكان المخيم عند زيارة الممثل.
    El Consejo de Seguridad deplora la reciente repatriación forzada de refugiados rwandeses desde los campamentos de refugiados de Kibezi y Ruvumu, y exhorta al Gobierno de Burundi a que cumpla las obligaciones que le impone la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 28 julio de 1951, y a que desista de todo nuevo acto de devolución de refugiados. UN " ويشجب مجلس اﻷمن اﻹعادة القسرية للاجئين الروانديين مؤخرا الى بلدهم من مخيمي اللاجئين في كابيزي وروفومبو، ويطلب إلى حكومة بوروندي الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة ٨٢ تموز/يوليه ١٥٩١، والكف عن ترحيل مزيد من اللاجئين.
    En abril de 2004, las FNL de Rwasa destruyeron un centro de terapia y nutrición en Kabezi. UN وفي نيسان/أبريل 2004، دمرت جبهة التحرير الوطني - رواسا مركز علاج تغذوي في كابيزي.
    También se informó de varios casos de palizas a civiles en las comunas de Kabezi y de Isale en Bujumbura Rural, y de saqueos generalizados en Kanyosha. UN وتم أيضاً الإبلاغ عن وقوع حالات متعددة تعرض فيها المدنيون للضرب في مقاطعتي كابيزي وإيزالي في ريف بوجومبورا، وعن حدوث حالات سطو على نطاق واسع في كيانوشا.
    En el aeropuerto, antes de la salida de la misión, el Representante pidió al Director General del Ministerio de Reinserción, Reinstalación y Repatriación, junto con el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, que tratara de convencer a las autoridades de incluir el campamento de Kabezi entre los primeros que iban a ser desmantelados. UN وفي المطار، قبيل مغادرة البعثة، طلب الممثل إلى مدير عام وزارة إعادة الادماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن القيام، بالاشتراك مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، بمحاولة إقناع السلطات بادراج مخيم كابيزي في قائمة المخيمات الأولى التي سيتم تفكيكها.
    También comunicó denuncias a Burundi en relación con la ejecución extrajudicial en Kabezi, el 31 de diciembre de 1999, de un grupo de 43 personas entre las que figuraba un gran número de mujeres, por las fuerzas de seguridad del Gobierno. UN وأرسلت أيضاً ادعاءات إلى بوروندي بشأن قيام قوات الأمن الحكومية بقتل مجموعة تتألف من 43 شخصاً وتشمل عدداً كبيراً من النساء، خارج نطاق القضاء في كابيزي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    No obstante, casos como el de Kabezi ponen de manifiesto la necesidad de crear una estructura encargada de la protección de las poblaciones damnificadas. UN 96 - ومع ذلك فإن أحداث مثل حادثة كابيزي() تبين ضرورة هيكل مكلف بحماية السكان المنكوبين.
    55. En la noche del 18 al 19 de agosto los combates entre tropas regulares y los grupos rebeldes de las FNL hicieron huir a millares de personas de la zona de Mubone, municipio de Kabezi. UN 55- وفي ليلة يوم 18-19 آب/أغسطس، أدت المعارك التي دارت بين القوات النظامية ومجموعات المتمردين من قوات التحرير الوطنية إلى هروب مئات الأشخاص من منطقة موبوني، في بلدية كابيزي.
    Casos como estos se denunciaron en Bubanza, en las instalaciones militares ubicadas en Muzinda, en Kabezi, Bujumbura rural, y en Bujumbura, donde un dirigente local fue arrestado por la policía cuando regresaba a su casa y trasladado al Service national de renseignement, y apareció muerto al día siguiente. UN وقد جرى الإبلاغ عن مثل هذه الحالات في بوبانزا، وفي المواقع العسكرية الكائنة بموزيندا، وفي كابيزي ببوجومبورا الريفية، وفي بوجومبورا، حيث ألقت الشرطة القبض على أحد القادة المحليين كان في طريقه إلى منزله، واقتيد إلى دائرة الاستخبارات الوطنية ثم عُثر عليه ميتا في اليوم التالي.
    En septiembre más presuntos disidentes se reunieron en Kabezi, provincia de Bujumbura Rural, y en el antiguo centro de desmovilización de Randa, en la provincia de Bubanza. UN وفي أيلول/سبتمبر، اجتمع المزيد من المنشقين المزعومين في كابيزي بمقاطعة بوجومبورا الريفية والموقع السابق للتسريح في راندا بمقاطعة بوبانزا.
    El 3 de noviembre, las Fuerzas de Defensa Nacional transportaron a 452 presuntos disidentes de las FNL de Kabezi a Randa. UN 25 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، نقلت قوة الدفاع الوطني 452 فردا من منشقي قوات التحرير الوطنية المزعومين من كابيزي إلى راندا.
    En la noche del 12 al 13 de julio de 1997, parece que perecieron una mujer y sus tres hijos de resultas de un ataque llevado a cabo por rebeldes y bandidos vestidos de camuflaje que arrancaron la puerta del domicilio, situado en la colina de Kabezi, en la comuna del mismo nombre, en la provincia de Bujumbura rural. UN فتدخل العسكريون من موقع نياباجيرا ونتج عن الحادث وفاة عدة أشخاص. ٦٩ - وفي ليلة ١٢/١٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، زعم أن إمرأة وثلاثة أطفال لقوا حتفهم من جراء اعتداء على يد متمردين ولصوص متنكرين قاموا بخلع باب المنزل على تل كابيزي ببلده كابيزي في مقاطعة ريف بوجمبورا.
    72. Entre el 27 de septiembre y el 3 de octubre de 1999 siete desplazados internos habrían muerto en la zona de Mubone, municipio de Kabezi (Bujumbura Rural). UN 72- وتفيد التقارير بأن سبعة مشردين داخلياً توفوا في منطقة موبون، ببلدة كابيزي (بوجومبورا - الريف) في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر 1999 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Relatora Especial envió una carta al Gobierno de Burundi en la que transmitía las denuncias de ejecuciones sumarias, efectuadas en Kabezi el 31 de diciembre de 1999. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضاً رسالة إلى حكومة بوروندي أحالت فيها ادعاءات تتعلق بقيام جنود الحكومة بإعدام مجموعة تتألف من 43 شخصاً وتضم عددا كبيراً من الأطفال بإجراءات موجزة في كابيزي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Debido a lo precario de la situación reinante en algunas zonas del país, especialmente en las provincias de Bujumbura Rurale, Cibitoké y Bubanza, la protección de la población civil, sobre todo en los municipios meridionales de Mutambu, Kabezi y Muhuta, ha seguido siendo una preocupación central. UN 52 - ونظرا لخطورة الحالة في بعض مناطق بوروندي، لا سيما في مقاطعات بوجومبورا الريفية وسيـبـيـتوكيـه وبوبانزا، فإن حماية السكان المدنيين، لا سيما في القـرى الجنوبية من موتامبو إلـى كابيزي وموهوتـا، ظلت تحظى باهتمام بالغ.
    Los presuntos agresores fueron detenidos en 3 casos, entre ellos un soldado de las FDN que al parecer violó a una criatura de 12 años el 12 de noviembre en la comuna de Kabezi, en Bujumbura Rural. UN وتم في 3 حالات إلقاء القبض على المرتكبين المزعومين، وكان من بينهم جندي في قوات الدفاع الوطني أُفيدَ أنه اغتصب قاصراً لم يتجاوز عمره 12 عاماً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر في محافظة كابيزي بمقاطعة ريف بوجومبورا.
    En Bujumbura rural, hubo regularmente choques entre el FNL (Rwasa) y las fuerzas conjuntas FAB/CNDD-FDD Nkurunziza, sobre todo cerca de las comunas de Kabezi, Muhuta y Mutumba. UN ففي ريف بوجومبورا، تشتبك قوات التحرير الوطنية (رواسا) والقوات المشتركة للقوات المسلحة البوروندية/والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا) بصورة منتظمة في مناوشات وبخاصة حول قرى كابيزي وموهوتا وموتومبا.
    El Consejo deplora la reciente repatriación forzada de refugiados rwandeses desde los campamentos de refugiados de Kibezi y Ruvumu, y exhorta al Gobierno de Burundi a que cumpla las obligaciones que le impone la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 28 julio de 1951, y a que desista de todo nuevo acto de devolución de refugiados. UN " ويشجب المجلس اﻹعادة القسرية للاجئين الروانديين مؤخرا الى بلدهم من مخيمي اللاجئين في كابيزي وروفومبو، ويطلب إلى حكومة بوروندي الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة ٨٢ تموز/يوليه ١٥٩١، والكف عن ترحيل مزيد من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more