"كابيلا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kabila en
        
    • Kabila el
        
    • Kabila de
        
    El interés mostrado por el Presidente Kabila en no suspender el proceso electoral constituye una señal alentadora. UN وأردف قائلا إن الرغبة التي أبداها الرئيس كابيلا في عدم وقف العملية الانتخابية يشكل علامة مشجعة.
    Así por lo demás lo manifestó el Presidente Kabila en la declaración de asunción del poder de 17 de mayo. UN وذلك ما أعرب عنه الرئيس كابيلا في البيان الذي أدلى به عند تولي السلطة في ١٧ أيار/ مايو.
    6. El Presidente Kabila, en Kinshasa, declaró públicamente la guerra a Rwanda. UN 6 - لقد شن الرئيس كابيلا في كينشاسا الحرب علنا على رواندا.
    El Comité celebró su primera reunión con el Presidente Kabila el 10 de abril de 2003. UN وعقدت اجتماعها الأول مع الرئيس كابيلا في 10 نيسان/أبريل 2003.
    El Comité se reunió con el Presidente Kabila el 17 de abril a fin de establecer estrechas relaciones con la Comisión de Seguimiento. UN وعقدت اللجنة اجتماعا مع الرئيس كابيلا في 17 نيسان/أبريل بغرض إقامة علاقات وثيقة مع لجنة المتابعة.
    Hace dos semanas, fuimos testigos de un momento histórico: la investidura del Presidente Kabila en Kinshasa, un acontecimiento prometedor que fue el punto álgido de las primeras elecciones democráticas y transparentes de la República Democrática del Congo en más de 40 años. UN فقبل أسبوعين، شهدنا مناسبة تاريخية تمثلت في تنصيب الرئيس كابيلا في كينشاسا، وكان ذلك حدثا مبشرا يمثل العنوان الأبرز لأول انتخابات ديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما.
    23. El 15 de abril de 2011, el Presidente del Congo, Sassou Nguesso, se reunió con el Presidente Kabila en Kinshasa. UN 23 - في 15 نيسان/أبريل 2011، التقى رئيس الكونغو ساسو نغويسو بالرئيس كابيلا في كينشاسا.
    Esta situación cambió radicalmente en noviembre de 1996 al producirse la rebelión que depuso al Presidente Mobutu Sese Seko sustituyéndolo por el Presidente Kabila en mayo de 1997. UN ٢١ - وتغيرت هذه الحالة على نحو مفاجئ في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بوقوع التمرد الذي أطاح بالرئيس موبوتو سيسي سيكو ونصﱠب الرئيس كابيلا في أيار/ مايو ٧٩٩١.
    Posteriormente, cuando las unidades de las fuerzas armadas congoleñas que se encontraban en esas zonas se amotinaron, un destacado rebelde, que era hijo de uno de los comandantes superiores de la Alianza de Fuerzas Democráticas, fue descubierto y capturado en la casa del comandante de brigada del Presidente Kabila en ese sector. UN وفيما بعد عندما تمردت القوات المسلحة الكونغولية في هذه المناطق، فإن متمردا بارزا، وكان أبنا ﻷحد كبار قادة القوات الديمقراطية المتحالفة، وجد وألقي القبض عليه فـــي منزل قائد فرقة الرئيس كابيلا في هذا القطاع.
    En ocasión de la reunión con el Presidente Kabila en Uagadugú el 26 de noviembre de 2004, el Presidente Kagame presentó tres propuestas para conjurar el peligro que representan las ex Fuerzas Armadas de Rwanda y los interahamwe. UN وقد قدم الرئيس كاغامي، أثناء لقائه الرئيس كابيلا في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ثلاثة مقترحات للقضاء على تأثير القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي هي:
    Los objetivos necesarios para ello los enunció el Presidente Kabila en su discurso de inauguración y se explicaron más detalladamente en el programa del Gobierno para 2007-2011. UN وقد أشار الرئيس كابيلا في الخطاب الذي ألقاه عند تنصيبه إلى الأهداف المراد بلوغها تحقيقا لذلك وتناول بمزيد من الاستفاضة برنامج الحكومة للفترة 2007-2011.
    El plan conjunto resultante, que permite un enfoque progresivo por fases fue respaldado por el Presidente Kabila en marzo. UN وأسفر ذلك عن مفهوم مشترك يعتمد نهجا تتم بموجبه العمليات على مراحل وبشكل تدريجي، وهو مفهوم أقره الرئيس كابيلا في آذار/مارس.
    El 8 de agosto, por invitación del Presidente, el Enviado Especial se reunió con el Presidente Kabila en Goma, para pasar revista a los acontecimientos ocurridos en los Kivus y en la región de los Grandes Lagos. UN وفي 8 آب/أغسطس، بناء على دعوة من الرئيس، اجتمع المبعوث الخاص مع الرئيس كابيلا في غوما لاستعراض ما يجري في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة البحيرات الكبرى من تطوُّرات.
    A pesar de ello, a principios de septiembre de 2011, las FRF seguían siendo parte de la Alianza por la Mayoría Presidencial (AMP) y prometían apoyar la campaña de Kabila en Kivu del Sur. UN ومع ذلك، واعتبارا من أوائل أيلول/سبتمبر 2011، ظلت القوات الجمهورية جزءًا من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية وتعهدت بدعم حملة كابيلا في كيفو الجنوبية.
    El autor alegaba que corría un riesgo personal y presente de tortura en la República Democrática del Congo debido a su pertenencia a un partido de la oposición y a su activa oposición a la candidatura del Sr. Kabila en las elecciones presidenciales de 2006, y que, debido a esta labor de oposición, había sido detenido y golpeado por las fuerzas de seguridad, que desde entonces lo habían estado buscando. UN وادعى صاحب الشكوى أنه يتعرض شخصياً وحالياً لخطر التعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب عضويته في حزب معارض ولنشاطه المعارض لترشح السيد كابيلا في الانتخابات الرئاسية لعام 2006، وأنه تعرض نتيجة لنشاطه المعارض للاعتقال والضرب على أيدي قوات الأمن التي أصبحت تبحث عنه منذ ذلك الوقت.
    El tiempo transcurrido entre el anuncio hecho por el Presidente Joseph Kabila en octubre de 2013 y la reorganización del Gabinete el 7 de diciembre de 2014 aumentó la incertidumbre entre la élite política. UN وتفاقمت حالة عدم اليقين في أوساط النخبة السياسية بسبب المدة الفاصلة بين إعلان الرئيس جوزيف كابيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 والتعديل الوزاري الفعلي الذي تم في 7 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Al tener conocimiento de que continuaban los desacuerdos con el Gobierno de la República Democrática del Congo, el Secretario General se dirigió por escrito al Presidente Kabila el 12 de septiembre de 1997 para encontrar un terreno común. UN ٣٤ - وبعد أن علم اﻷمين العام بالخلافات المستمرة مع الحكومة الكونغولية، بعث برسالة إلى الرئيس كابيلا في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ يسعى فيها للتوصل إلى أساس مشترك.
    Cuando empezó a llegar la información de los medios de comunicación referente al asesinato del Presidente Kabila el 16 de enero, el Consejo de Seguridad pidió que la Secretaría ofreciera una sesión informativa para aclarar la cuestión. UN ومع بدء تسرب التقارير الإعلامية عن مقتل الرئيس كابيلا في 16 كانون الثاني/يناير، طلب مجلس الأمن من الأمانة العامة تقديم إحاطة لإيضاح هذا التطور.
    Cuando empezó a llegar la información de los medios de comunicación referente al asesinato del Presidente Kabila el 16 de enero, el Consejo de Seguridad pidió que la Secretaría ofreciera una sesión informativa para aclarar la cuestión. UN 17 - ومع بدء تسرب التقارير الإعلامية عن مقتل الرئيس كابيلا في 16 كانون الثاني/يناير، طلب مجلس الأمن من الأمانة العامة تقديم إحاطة لإيضاح هذا التطور.
    También, se entrevistó con el Presidente Kabila el 17 de octubre, y con los Presidentes Kagame y Dos Santos, por separado, el 27 de octubre. UN والتقى مبعوثي أيضا بالرئيس كابيلا في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وبالرئيسين كاغامي ودوس سانتوس، كل على حدة، في 27 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more