"كارانسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Carranza
        
    Abogado Arístides Mejía Carranza UN المحامي أريستيديس ميخيا كارانسا
    Se ha informado de que, aproximadamente a las 20.00 horas del 11 de febrero de 1999, Lorena Carmen Hernández Carranza y Nery Mateo Hernández dormían en un parque sito en la 14ª avenida y la tercera calle, en la zona 2 de la Ciudad de Guatemala. UN وقيل إن لورينا كارمين هرناندز كارانسا ونيري ماتيو هيرنانديز كانا نائمين حوالي الساعة الثامنة مساء يوم 11 شباط/فبراير 1999 في متنزه عند ملتقى الجادة 14 والشارع 3 في المنطقة 2 بمدينة غواتيمالا.
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Sr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Presuntos delincuentes terroristas provistos de armas de fuego de largo alcance ingresaron al domicilio de Hernán Penachi Carranza (20), sito en el Jr. San Martín s/n, Rioja, llevándolo consigo con rumbo desconocido. UN دخل أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون، وهم مزودون بأسلحة نارية بعيدة المدى، منزل إرنان بيناتشي كارانسا )٢٠ سنة(، الكائن في شارع سان مارتن دون رقم في أريوخا، واقتادوه معهم الى جهة مجهولة.
    30. A pocas horas de ocurridos los hechos, la ONUSAL recibió el testimonio de una persona - cuya identidad se mantiene en reserva -, que manifestó haber sido detenida y conducida junto a otras al lugar denominado Cuesta Carranza para ser ejecutada. UN ٣٠ - وبعد ساعات قلائل من ارتكاب تلك اﻷعمال، حصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثة( على شهادة شخص )لم يكشف عن هويته(، يزعم أنه احتجز واقتيد مع آخرين الى مكان يعرف باسم كويستا كارانسا لاعدامه.
    En relación con la ejecución extralegal de Apolo Ariosto Carranza Vallar, tras verificar que existió la orden judicial de inhumar el cadáver sin investigar el caso (párr. 39 del segundo informe), un testigo y ex colaborador policial, aportó nuevos elementos sobre la identidad de los responsables y las circunstancias del crimen. UN ٥٦ - فيما يتعلق بإعدام أبولو أريوستو كارانسا فاليار خارج نطاق القانون، بعد أن ثبت وجود أمر قضائي بدفن الجثة دون التحقيق في القضية )الفقرة ٣٩ من التقرير الثاني(، تقدم شاهد كان يتعاون مع الشرطة فيما مضى بعناصر جديدة عن شخصية المسؤولين عن هذا الحادث وملابسات الجريمة.
    El Sr. Carranza (Guatemala) indica que, mediante los esfuerzos de la Comisión Nacional de Servicios a los Repatriados, Refugiados y Personas Desplazadas, durante la última década casi 40.000 refugiados guatemaltecos han sido repatriados de países vecinos, en especial de México. UN ٣٥ - السيد كارانسا )غواتيمالا(: قال إنه بفضل جهود اللجنة الوطنية لتقديم الخدمات إلى العائدين واللاجئين والمشردين أمكن في غضون العقد الماضي إعادة قرابة ٠٠٠ ٤٠ لاجئ غواتيمالي إلى الوطن من البلدان المجاورة، ولا سيما المكسيك.
    29. Mauricio Ernesto Alfaro, Carlos Ramírez López, Enrique Guevara, Cristian Salguero, Carlos Antonio Carrillo y Luis Aguilar. El 11 de diciembre, en el lugar denominado Cuesta Carranza, Colonia Los Olivos, Cantón Primavera de Santa Ana, entre las 8 y las 8.30 de la tarde, fueron asesinadas las personas mencionadas, todas residentes del mismo cantón. UN ٢٩ - وقتل مريسيو ارنستو الفارو، وكارلوس امبريس لوبيس، وانريك غيفارا، وكريستيان سالغيرو، وكارلوس انطونيو كاريو، ولويس أغيلار، فيما بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٣٠/٢٠ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، في مكان يعرف باسم كويستا كارانسا في كولونيا لوس أوليفوس، بيرمير فيرا، في كانتون سانتا آنا. وكانوا جميعا من سكان ذلك الكانتون.
    En cumplimiento de lo dispuesto por la fracción I del artículo 89 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, y para su debida publicación y observancia, expido el presente decreto en la residencia del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad de México, Distrito Federal, a los ocho días del mes de diciembre de dos mil cinco.- Vicente Fox Quesada. [Rúbrica.] El Secretario de Gobernación, Carlos María Abascal Carranza. [Rúbrica.] UN وعملا بما نص عليه الجزء أولا من المادة 89 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية ولأغراض النشر والامتثال للمرسوم المذكور، أُصدِرُ هذا المرسوم في مقر السلطة التنفيذية الاتحادية في مكسيكو سيتي العاصمة في اليوم الثامن من كانون الأول/ديسمبر من عام 2005 - فيسينتي فوكس كيسادا [توقيع بالأحرف الأولى] - وزير الداخلية، كارلوس ماريا أباسكال كارانسا [توقيع بالأحرف الأولى]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more