"كازاخستان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kazajstán en
        
    • Kazajstán a
        
    • Kazajstán el
        
    • Kazajstán al
        
    • Kazakstán en
        
    • de Kazajstán
        
    • Kazajstán para
        
    • Kazajstán de
        
    • a Kazajstán
        
    Es el vector principal del desarrollo de Kazajstán en el próximo decenio. UN وهذا هو السبيل الرئيسي إلى تنمية كازاخستان في العقد المقبل.
    La participación de Kazajstán en los tratados internacionales irá progresando a medida que el país vaya realizando su potencial económico. UN وسيتسع نطاق مشاركة كازاخستان في المعاهدات الدولية مع تطور إمكانياتها الاقتصادية.
    Como ustedes recordarán, hace tres años tuvimos el privilegio de recibir al Presidente de Kazajstán en esta misma Sala del Consejo. UN ولعل أعضاء المؤتمر يذكرون أننا حظينا قبل ثلاث سنوات باستقبال رئيس كازاخستان في قاعة الاجتماع هذه.
    Esta suspensión es una contribución importante de Kazajstán a los esfuerzos de la comunidad internacional para limitar el uso de las minas terrestres antipersonal y el acceso a ellas y, finalmente, para proscribir completamente su uso. UN ويمثل هذا الوقف الاختياري إسهاما كبيرا من كازاخستان في جهود المجتمع الدولي للحد من استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ومن إمكانية الحصول عليها، وذلك توطئة لحظر استعمالها حظرا كاملا في المستقبل.
    En Kazajstán, el 43% de la población, aproximadamente, vive en zonas rurales. UN يعيش قرابة 43 في المائة من سكان كازاخستان في مناطق ريفية.
    El congreso ha sido el aporte de Kazajstán al diálogo mundial entre las religiones. UN وقد أصبح المؤتمر بمثابة إسهام من كازاخستان في الحوار العالمي بين الديانات.
    En segundo lugar, la activa política de integración de Kazakstán en el marco de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera de la seguridad internacional y el desarme. UN وثانيا، في سياسة التكامل النشطة التي تتبعها كازاخستان في إطار كمنولث الدول المستقلة في مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    Se sigue perfeccionando la legislación nacional de la República de Kazajstán en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN ويتواصل العمل على استكمال وتحديث التشريعات الوطنية لجمهورية كازاخستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    Expresa también satisfacción por la convocatoria de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, que tendrá lugar en Kazajstán en 2003. UN كما رحبت بالاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003.
    El ingreso en la Organización Mundial del Comercio ayudará a Kazajstán en ese empeño. UN وانضمامنا إلى منظمة التجارة العالمية سيساعد كازاخستان في ذلك المسعى.
    Ello queda patente con la participación de Kazajstán en el programa destinado a luchar contra las amenazas comunes y ponerles freno. UN ويتجلى هذا في مشاركة كازاخستان في برنامج مكافحة الأخطار المشتركة والحد منها.
    El ingreso en la OMC en condiciones de igualdad y no discriminación ayudaría a Kazajstán en ese empeño. UN وأعلنت أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أسس من المساواة وعدم التمييز، سوف يشجع كازاخستان في هذا المجال.
    La integración de Kazajstán en la comunidad internacional le brindó la posibilidad de recibir préstamos en condiciones muy favorables y créditos y subvenciones a la exportación. UN واستدعى إدماج كازاخستان في المجتمع الدولي حصولها على قروض ميسّرة وائتمانات ومنح في مجال الصادرات.
    Subrayó el éxito de Kazajstán en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la pobreza. UN وسلطت الضوء على نجاح كازاخستان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر.
    Se está preparando la sexta Conferencia Ministerial sobre Medio Ambiente y Desarrollo en Asia y el Pacífico, que se celebrará en Kazajstán en 2010. UN ويجري حاليا التحضير للمؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، الذي سيُعقد في كازاخستان في عام 2010.
    Viene a reforzar ese objetivo el triste ejemplo del desastre ambiental que afectó al mar de Aral, respecto del cual se podría celebrar en Kazajstán, en 2010, una conferencia internacional de donantes. UN وقد تعزّز هذا الهدف من خلال المثال المؤلم للكارثة البيئية التي أصابت بحر أرال، والتي قد يعقد بشأنها مؤتمر دولي للجهات المانحة في كازاخستان في عام 2010.
    La adhesión de Kazajstán a los instrumentos internacionales está guiada por sus prioridades nacionales, entre las cuales se cuenta la protección de los derechos de los grupos más vulnerables. UN وقد استرشدت كازاخستان في الانضمام إلى الصكوك الدولية بأولوياتها الوطنية ومنها حماية حقوق أشد المجموعات ضعفا.
    Kazajstán: El 19 de junio de 1989 se implantó el toque de queda en la ciudad de Novy Uzen, distrito de Guriev. UN كازاخستان: في ٩١ حزيران/يونيه ٩٨٩١، فُرض حظر التجول في مدينة نوفي أوزين بمقاطعة غورييف.
    El congreso ha sido una contribución de Kazajstán al diálogo mundial entre religiones. UN وقد أصبح المؤتمر يمثل إسهام كازاخستان في الحوار العالمي بين الأديان.
    No quisiera que mi declaración se redujese a una mera enumeración de las medidas adoptadas por Kazakstán en la esfera del desarme. UN غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح.
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la comunidad internacional a que siguiera apoyando a Kazajstán para rehabilitar la región. UN وفي القرار ذاته، أهابت الجمعية العامة بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم كازاخستان في إصلاح المنطقة.
    China comprende plenamente el deseo de Kazajstán de recibir garantías de seguridad. UN تدرك الصين إدراكا تاما رغبة كازاخستان في الحصول على ضمانات أمنية.
    Consideramos que la decisión de admitir a Kazajstán como miembro de la Conferencia de Desarme es un reconocimiento adecuado de nuestros actos en este sentido. UN ونحن نعتبر قرار قبول كازاخستان في عضوية مؤتمر نزع السلاح اعترافا كافيا بما نتخذه من إجراءات في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more