Se recuerda a todos los partidos políticos representados en el Parlamento a este respecto sus obligaciones con quienes les han elegido y con el país en su conjunto. | UN | ولتتذكر، في هذا الصدد، كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التزاماتها تجاه ناخبيها وتجاه البلد ككل. |
A nivel político, se nombró una comisión de alto nivel, presidida por el antiguo Primer Ministro, para que celebrase consultas con todos los partidos políticos e hiciese recomendaciones al Gobierno. | UN | أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن. |
Les informó también de las conclusiones de la misión multidisciplinaria, que se había reunido con todos los partidos políticos, así como con representantes de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدم تفاصيل استنتاجات البعثة المتعددة التخصصات التي اجتمعت مع كافة الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Durante las elecciones, todos los partidos políticos de Botswana trabajan con ahínco en esas comunidades para obtener su apoyo y lo hacen sabiendo que van a representar a los interesados en las estructuras representativas y de gobierno del país. | UN | وتسعى كافة الأحزاب السياسية في بوتسوانا جاهدة أثناء الانتخابات في نطاق هذه الجماعات لحشد تأييد أفرادها، وهي تقوم بذلك مدركة أنها ستمثل أفراد الجماعات المعنية في الهياكل التمثيلية والإدارية للبلاد. |
Todavía existen algunas leyes que están siendo estudiadas y son objeto de debate; entre ellas están la Ley del comisionado para los derechos humanos, la Ley electoral, sobre la que se están celebrando debates amplios con todos los partidos políticos, la Ley de las fuerzas de policía y la Ley de las fuerzas armadas. | UN | وما زالت هناك عدة قوانين قيد الدراسة والمشاورة من بينها قانون مفوضية حقوق الإنسان، قانون الانتخابات والذي تتم فيه مشاورات عريضة مع كافة الأحزاب السياسية, قانون قوات الشرطة وقانون القوات المسلحة. |
Exhortar a todos los partidos políticos a que sigan respaldando el proceso político y la reconciliación nacional, respetando el marco constitucional y la legislación. | UN | 3 - حث كافة الأحزاب السياسية على أن تواصل التزامها بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري وللقانون. |
3. Exhortar a todos los partidos políticos a que sigan respaldando el proceso político y la reconciliación nacional, respetando el marco constitucional y la legislación. | UN | 3 - حث كافة الأحزاب السياسية على أن تواصل التزامها بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري وللقانون. |
La suspensión de todos los partidos políticos (salvo la Alianza de las Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo-Zaire (AFDL) es un pésimo indicador. | UN | وحظر كافة الأحزاب السياسية (باستثناء تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير) لا يبشر بخير. |
El Experto independiente se reunió con miembros de todos los partidos políticos y de varias instituciones nacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales, misiones diplomáticas, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, en particular con el Representante Especial del Secretario General en Burundi. | UN | واجتمع الفريق المستقل بمسؤولين من كافة الأحزاب السياسية وعدد من المؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والبعثات الدبلوماسية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي. |
Es necesario que los dirigentes y todos los partidos políticos fortalezcan el respeto subyacente al patrimonio cultural de Kosovo como patrimonio común de todas las comunidades étnicas, religiosas y lingüísticas, ya que la mayoría de las personas de todas las comunidades respetan los lugares de culto. | UN | وعلى القيادات من كافة الأحزاب السياسية أن توطد الشعور الكامن في النفوس بالاحترام لتراث كوسوفو الثقافي باعتباره إرثا مشتركا لجميع الطوائف العرقية والدينية واللغوية التي تعيش في كوسوفو - علما بأن معظم الأفراد من جميع الطوائف يحترمون أماكن العبادة. |
7. Pide encarecidamente al Gobierno de Myanmar que entable un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, con participación plena y auténtica de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos que hayan sido excluidos del proceso político; | UN | 7- ويدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛ |
7. Pide encarecidamente al Gobierno de Myanmar que entable un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, con participación plena y auténtica de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos que hayan sido excluidos del proceso político; | UN | 7- يدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛ |
15. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que inicie un proceso coherente, sustantivo y sujeto a plazos concretos de diálogo abierto y reconciliación nacional con la participación plena de los representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos; | UN | 15- يدعو حكومة ميانمار إلى الدخول في عملية حوار ومصالحة وطنية منفتحة وموضوعية ومحددة زمنياً، في إطار مشاركة كاملة من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية؛ |
15. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que inicie un proceso coherente, sustantivo y sujeto a plazos concretos de diálogo abierto y reconciliación nacional con la participación plena de los representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos; | UN | 15- يدعو حكومة ميانمار إلى الدخول في عملية حوار ومصالحة وطنية منفتحة وموضوعية ومحددة زمنياً، في إطار مشاركة كاملة من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية؛ |
5. También se reunió con miembros de todos los partidos políticos y de varias instituciones nacionales, como la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos, el Consejo Nacional de Bashingantahe, la Comisión Electoral Nacional Independiente, el Consejo Nacional de Comunicación y la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Damnificados, así como con el Presidente del Colegio de Abogados y con representantes de los sindicatos. | UN | 5- كما اجتمع الخبير المستقل بمسؤولين من كافة الأحزاب السياسية وعدد من المؤسسات الوطنية مثل اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، والمجلس الوطني لباشينغانتاهي، واللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية، والمجلس الوطني للاتصال، واللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المتأثرين بالحرب، ورئيس نقابة المحامين، وممثلي النقابات. |
Acogiendo con beneplácito el comunicado conjunto de los partidos políticos de 2 de abril de 2009 y su contribución a la cesación inmediata de la violencia política en Sierra Leona, y exhortando a todos los partidos políticos y demás agentes pertinentes a que respeten sus disposiciones y aseguren su aplicación, | UN | ويرحب بالبيان المشترك الصادر عن الأحزاب السياسية في 2 نيسان/أبريل 2009 وبإسهامه في الوقف الفوري للعنف السياسي في سيراليون، ويدعو كافة الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية إلى أن تتقيد بأحكام البيان المشترك وتكفل تنفيذه، |
Acogiendo con beneplácito el comunicado conjunto de los partidos políticos de 2 de abril de 2009 y su contribución a la cesación inmediata de la violencia política en Sierra Leona, y exhortando a todos los partidos políticos y demás agentes pertinentes a que respeten sus disposiciones y aseguren su aplicación, | UN | وإذ يرحب بالبيان المشترك الصادر عن الأحزاب السياسية في 2 نيسان/أبريل 2009 وبإسهامه في الوقف الفوري للعنف السياسي في سيراليون، ويدعو كافة الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية إلى أن تتقيد بأحكام البيان المشترك وتكفل تنفيذه، |
113.89 Asegurarse de que los dirigentes de todos los partidos políticos, los creyentes religiosos, los activistas de la sociedad civil y los periodistas puedan ejercer pacíficamente su derecho a la libertad de expresión de conformidad con el ICCPR, en el que Turkmenistán es parte (Hungría); | UN | 113-89- ضمان أن يتمكن قادة كافة الأحزاب السياسية والأشخاص المتدينون ونشطاء المجتمع المدني والصحفيون من ممارسة الحق في حرية التعبير بشكل سلمي، تماشياً مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تعد تركمانستان طرفاً فيه (هنغاريا)؛ |
Se ha impulsado la participación de todos los partidos representados en el Parlamento en el proceso de preparación de la reforma para garantizar que ésta dure más allá del mandato de un gobierno. | UN | وقد أُشركت كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان في عملية رسم خطوات الإصلاح ضماناً لاستمرارها بعد ترك أية حكومة بعينها للسلطة. |
La reunión se celebró con todos los partidos, menos el PDGE, que prefirió no asistir. | UN | وقد ضم هذا الاجتماع كافة الأحزاب السياسية باستثناء الحزب الديمقراطي في غينيا الاستوائية الذي فضل عدم الحضور. |
Los representantes de los partidos políticos de las nacionalidades étnicas también han expresado una disposición similar. | UN | وقد عبّر أيضا ممثلو كافة الأحزاب السياسية للمجموعات العرقية القومية عن رغبة مماثلة. |