Posteriormente las directrices fueron mejoradas y en el futuro se utilizarán en la liquidación, y también en la planificación, de todas las misiones. | UN | وقد أدخلت تحسينات في وقت لاحق، وسوف تستخدم المبادئ التوجيهية مستقبلا في مجال تصفية وتخطيط كافة البعثات. |
El costo de este enlace se distribuye entre todas las misiones que lo utilizan. | UN | وثمة تقاسم لتكاليف هذه الوصلة من قبل كافة البعثات التي تستفيد من هذه الخدمة. |
La Comisión Consultiva destaca la importancia de que todas las misiones cuenten con una base de datos completa y unificada de los inventarios. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية أن تكون لدى كافة البعثات قاعدة بيانات للموجودات موحدة وكاملة. |
Se han dado a conocer a todas las misiones las preocupaciones de la Junta y se les ha advertido de la necesidad de respetar plenamente los procedimientos establecidos en materia de adquisiciones. | UN | وقد أخطرت كافة البعثات بانشغالات المجلس وتم تنبيهها لضرورة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالشراء. |
La Misión de Zimbabwe la distribuirá a todas las misiones permanentes para que quede constancia de ella. | UN | وعلى النسق نفسه، سوف تتولى هذه البعثة توزيع المذكرة على كافة البعثات الدائمة لتصبح مستندا. |
Posteriormente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz difundirá los materiales elaborados en este programa a todas las misiones. | UN | وستعمل إدارة عمليات حفظ السلام بعد ذلك على تعميم المواد المعدة في هذا البرنامج على كافة البعثات. |
Estos programas han fortalecido la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mantener un servicio ininterrumpido y de alta calidad en todas las misiones. | UN | وقد عززت هذه البرامج قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الحفاظ على خدمات من نوعية رفيعة بدون انقطاع في كافة البعثات. |
Por tanto, en el informe se proponían unos niveles básicos en materia de bienestar y esparcimiento para todas las misiones. | UN | ولذلك، اقترح التقرير الشامل الأول معايير أساسية لأحكام الترفيه والاستجمام في كافة البعثات. |
La base de datos proporcionaría un mecanismo seguro para recopilar, transmitir y consultar de manera uniforme las denuncias de conducta indebida en todas las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات هذه أن توفر آلية مأمونة لتوحيد جمع ادعاءات سوء السلوك ونقلها وتتبع حالتها في كافة البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pediría a la Oficina del Coordinador Especial que aplicase rigurosamente la instrucción del Departamento a todas las misiones sobre la delegación de la autoridad en materia de adquisiciones. | UN | وستوجه إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى مكتب المنسق الخاص بتنفيذ تعليماتها الموجهة إلى كافة البعثات فيما يتعلق بتفويض سلطة المشتريات تنفيذا دقيقا. |
Entendía que esos resultados debían transmitirse a todas las misiones en Nueva York para que los estudiaran y manifestaran sus opiniones al respecto al Secretario del Comité, opiniones que podrían examinarse en una futura sesión del Comité antes de hacer las recomendaciones definitivas. | UN | وقال إنه يرى أن نتائج الاستقصاء ينبغي أن تحال إلى كافة البعثات في نيويورك لدراستها وتقديم تعليقاتها بشأنها إلى أمين اللجنة، ويمكن النظر فيها في إحدى الجلسات القادمة للجنة قبل صدور التوصيات الختامية. |
La Junta recomienda que la Administración agilice la contratación para los puestos vacantes en todas las misiones. | UN | 293 - يوصي المجلس الإدارة بالإسراع في ملء الشواغر في كافة البعثات. |
En el párrafo 293 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la contratación para los puestos vacantes en todas las misiones. | UN | 92 - في الفقرة 293، أوصى المجلس الإدارة بالإسراع في ملء الشواغر في كافة البعثات. |
Esta dedicación continuará después del establecimiento y mantenimiento del nuevo sistema en el segundo semestre de 2009, para su aplicación en todas las misiones sobre el terreno. | UN | وستستمر هذه المشاركة عقب بدء تنفيذ النظام الجديد ومواصلته خلال النصف الثاني من عام 2009، بغرض التطبيق في كافة البعثات الميدانية. |
Está previsto finalizar y poner en práctica procedimientos similares para la gestión de las situaciones de crisis en las operaciones sobre el terreno de todas las misiones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وسيجري استكمال وضع إجراءات مشابهة خاصة بإدارة الأزمات في العمليات الميدانية بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، وستنفذ هذه الإجراءات في كافة البعثات. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que la aplicación de un plan de recursos humanos debía examinarse en el contexto más amplio de la introducción de planes de acción en materia de recursos humanos en todas las misiones sobre el terreno. | UN | أوضحت إدارة الدعم الميداني أن تنفيذ خطة الموارد البشرية يجب أن ينظر فيه في السياق الأعم لعملية تنفيذ خطط عمل الموارد البشرية في كافة البعثات الميدانية. |
La Dependencia prepara exámenes de mitad y final de ciclo y actúa como centro principal de coordinación con todas las misiones sobre el terreno de las preguntas relativas a la ejecución eficaz de los planes de acción sobre recursos humanos. | UN | وتُعد الوحدة استعراضات في منتصف المدة وفي نهاية الدورة وتعمل كمركز تنسيق فني مع كافة البعثات الميدانية فيما يخص جميع الاستفسارات المتصلة بالتنفيذ الفعال لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigue trabajando en estrecha colaboración con todas las misiones para reducir la tasa general de vacantes. | UN | 183 - تواصل إدارة الدعم الميداني تعاونها الوثيق مع كافة البعثات لخفض المعدل الإجمالي للشواغر. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dirigió directrices a todas las misiones en relación con el requisito de formular y controlar las tasas de existencias de bienes no fungibles. | UN | 250 - وأصدرت إدارة الدعم الميداني مبادئ توجيهية إلى كافة البعثات بشأن واجب إعداد نسب المخزونات غير المستهلكة ورصدها. |
95. Por su parte el Representante proyecta llevar a cabo en la próxima fase de su mandato un examen sistemático de las recomendaciones de todas las misiones a países realizadas de conformidad con el mandato para informar a la Comisión a ese respecto. | UN | 95- ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات كافة البعثات القطرية التي جرى القيام بها بموجب الولاية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة حقوق الإنسان. |