"كافة الدول والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados y organizaciones
        
    • todos los Estados y las organizaciones
        
    • de todos los Estados y
        
    El Canadá alienta a todos los Estados y organizaciones competentes a que participen en ella y envíen representaciones de alto nivel. UN وتشجع كندا كافة الدول والمنظمات المختصة على المشاركة في هذا المؤتمر بإيفاد ممثلين على مستوى رفيع.
    Agradecemos a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales el apoyo constante que han prestado al proceso de paz, la estabilidad y el desarrollo en Darfur. UN شكر كافة الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على دعمها المتواصل لعملية السلام والاستقرار والتنمية في إقليم دارفور.
    Para concluir, hizo un llamamiento a todos los Estados y organizaciones internacionales para que contribuyesen al proceso de paz en beneficio de los palestinos y de todo el Oriente Medio. UN وفي الختام دعا كافة الدول والمنظمات الدولية إلى اﻹسهام في عملية السلام لصالح الفلسطينيين أنفسهم ولصالح منطقة الشرق اﻷوسط ككل.
    Al no existir un mecanismo de vigilancia permanente que asegure la aplicación efectiva del régimen de sanciones, el Comité insta a todos los Estados y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que suministren la información pertinente para conseguirlo. UN 23 - نظرا لعدم وجود أية آلية رصد مستمر تكفل تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا فعالا، تحث اللجنة كافة الدول والمنظمات التي يمكن أن تزودها بمعلومات ذات صلة بالموضوع على أن تقدم مثل هذه المعلومات.
    Los Estados miembros trabajarán en esas esferas, incluso en estrecha coordinación con todos los Estados y las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental interesados, bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وتقوم الدول الأعضاء بنشاطها في هذه الميادين بالتعاون الوثيق مع كافة الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، وفي مقدمتها الأمم المتحدة.
    6. Hace hincapié en la responsabilidad de todos los Estados y organizaciones internacionales de cooperar con los países afectados por éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas, en particular los países en desarrollo; UN 6 - تشدد على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية عن التعاون مع البلدان المتضررة بالهجرات الجماعية للاجئين والمشردين، ولا سيما البلدان النامية؛
    La falta de confirmación en general no plantea problemas de seguridad jurídica, pues las objeciones se comunican por escrito y se notifican a todos los Estados y organizaciones internacionales interesados; además, una objeción modifica las relaciones convencionales sólo entre el Estado autor de la reserva y el Estado autor de la objeción. UN ولا يطرح في العادة عدم التأكيد أي مشكلة فيما يتعلق بالأمن القانوني، نظرا لأن الاعتراضات تقدم كتابة وتُبلغ إلى كافة الدول والمنظمات الدولية المهتمة؛ وعلاوة على ذلك، فإن الاعتراض لا يغير العلاقات التعاهدية سوى بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    8. Exhorta a todos los Estados y organizaciones internacionales, así como a los órganos de vigilancia, a que cooperen de la forma más estrecha posible a fin de intercambiar puntos de vista sobre las reservas problemáticas y coordinar las medidas que deban adoptarse; UN 8 - تدعو كافة الدول والمنظمات الدولية وكذلك هيئات الرصد إلى التعاون الوثيق قدر الإمكان بغرض تبادل الآراء بشأن التحفظات الخلافية وتنسيق التدابير المزمع اتخاذها؛
    La Asamblea General reafirmó que es primordialmente responsabilidad de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos e hizo hincapié en la responsabilidad de todos los Estados y organizaciones internacionales de cooperar con los países, en particular los países en desarrollo, afectados por éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا وشددت على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية في أن تتعاون مع البلدان المتأثرة بالهجرات الجماعية للاجئين والمشردين، وخصوصا البلدان النامية.
    La Asamblea General reafirmó que era responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos e hizo hincapié en la responsabilidad de todos los Estados y organizaciones internacionales de cooperar con los países afectados por éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas, en particular los países en desarrollo. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة من جديد المسؤولية الرئيسية المنوطة بالدول من حيث ضمان حماية اللاجئين والمشردين داخليا وشددت على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية في التعاون مع البلدان، لا سيما النامية منها، المتضررة من الهجرات الجماعية للاجئين والمشردين.
    - El terrorismo únicamente se puede derrotar mediante una estrategia cabal y sostenida con la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y redoblando los esfuerzos a nivel nacional. UN - أن الإرهاب لا يمكن دحره، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، إلا باتباع نهج شامل مطرد ينطوي على مشاركة وتعاون فعليين من جانب كافة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية، وعلى مضاعفة الجهد على الصعيد الوطني؛
    - El terrorismo únicamente se puede derrotar mediante una estrategia cabal y sostenida con la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y redoblando los esfuerzos a nivel nacional. UN - أن الإرهاب لا يمكن دحره، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، إلا باتباع نهج شامل مطرد ينطوي على مشاركة وتعاون فعليين من جانب كافة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية، وعلى مضاعفة الجهد على الصعيد الوطني؛
    11. Solicita al Secretario General que siga interponiendo sus buenos oficios, incluso por medio de visitas de su Asesor Especial, que continúe instando a todos los interesados yemeníes a que apliquen lo dispuesto en la presente resolución y que aliente a todos los Estados y organizaciones regionales a que contribuyan a este objetivo; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص، ومواصلة حث كافة الأطراف اليمنية المعنية على تنفيذ أحكام هذا القرار، وتشجيع كافة الدول والمنظمات الإقليمية على المساهمة في تحقيق هذا الهدف؛
    11. Solicita al Secretario General que siga interponiendo sus buenos oficios, incluso por medio de visitas de su Asesor Especial, que continúe instando a todos los interesados yemeníes a que apliquen lo dispuesto en la presente resolución y que aliente a todos los Estados y organizaciones regionales a que contribuyan a este objetivo; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص، ومواصلة حث كافة الأطراف اليمنية المعنية على تنفيذ أحكام هذا القرار، وتشجيع كافة الدول والمنظمات الإقليمية على المساهمة في تحقيق هذا الهدف؛
    11. Solicita al Secretario General que siga interponiendo sus buenos oficios, incluso por medio de visitas de su Asesor Especial sobre el Yemen, que continúe instando a todos los interesados yemeníes a que apliquen lo dispuesto en la presente resolución y que aliente a todos los Estados y organizaciones regionales a que contribuyan a este objetivo; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها مستشاره الخاص المعني باليمن، ومواصلة حث كافة الأطراف اليمنية المعنية على تنفيذ أحكام هذا القرار، وتشجيع كافة الدول والمنظمات الإقليمية على المساهمة في تحقيق هذا الهدف؛
    En su tercera sesión, celebrada el 19 de julio de 1995, el Comité aprobó las directrices para el ordenamiento de su labor, teniendo en cuenta las disposiciones de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1005 (1995), directrices que se transmitieron a todos los Estados y organizaciones internacionales el 21 de julio de 1995. UN ٩ - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، وصفت اللجنة المبادئ التوجيهية المتعلقة بأداء أعمالها، في ضوء مراعاة أحكام القرارات ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠٠٥ )١٩٩٥(، وإحالتها إلى كافة الدول والمنظمات الدولية في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El presupuesto del Tribunal para 2003, incluido su fondo para imprevistos y la consignación al Fondo de Operaciones, serían financiados por todos los Estados y las organizaciones internacionales que son partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 44 - وسوف تمول كافة الدول والمنظمات الدولية الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ميزانية المحكمة لعام 2003 بما في ذلك صندوق الطوارئ واعتماد صندوق رأس المال العامل للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more