"كافة المجموعات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los grupos regionales
        
    Ha celebrado consultas periódicas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y representantes de todos los grupos regionales en Nueva York y Ginebra. UN وعقد مشاورات منتظمة مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ومع ممثلي كافة المجموعات الإقليمية في نيويورك وجنيف.
    No obstante, todavía no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. UN غير أن الترشيحات لم ترد من كافة المجموعات الإقليمية.
    Observó que la asignación de prioridades a las actividades que debían ejecutarse se haría en función de los recursos, y debía ir precedida de una consulta con todos los grupos regionales. UN ولاحظت أن نطاق الأنشطة التي يجب تنفيذها ستتحدد أولوياتها في ضوء الموارد، وأنه لا بد من أن يتم تحديد هذه الأولويات بعد التشاور مع كافة المجموعات الإقليمية.
    Por último, el Grupo de los 77 y China acogen con satisfacción la decisión de la Asamblea General de convocar la Conferencia de Examen de Durban e instan a todos los grupos regionales a que organicen sus propias conferencias preparatorias a fin de enriquecer el documento final de la Conferencia. UN وأخيراً، ترحّب مجموعة الـ 77 والصين بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر ديربان الاستعراضي وتطالب كافة المجموعات الإقليمية بتنظيم مؤتمراتها التحضيرية الخاصة للمساهمة في إثراء الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Mis colegas de las seis Presidencias -pues formamos un equipo, una plataforma y hablamos de las dificultades de todos- son representantes de todos los grupos regionales de la Conferencia. UN ونحن، أنا وزملائي في مجموعة الرؤساء الستة - نشكل فريقاً ومحفلاً ونناقش الصعوبات التي يواجهها الجميع - ونمثل، بصفتنا تلك، كافة المجموعات الإقليمية الموجودة هنا.
    Al formular normas generales basadas en la práctica de los Estados y las actividades pertinentes de otras entidades con personalidad internacional, la Comisión se beneficia del requisito de que sus miembros procedan de los principales sistemas jurídicos de todo el mundo y de todos los grupos regionales reconocidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي سياق صياغة قواعد عامة قائمة على ممارسات الدول وما يتصل بها من أنشطة الأشخاص الدوليين، تستفيد اللجنة من كون تشكيلها يقوم على عضوية مستمدة من أهم النظم القانونية في العالم ومن كافة المجموعات الإقليمية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة.
    Mi delegación se siente complacida al observar que los Estados miembros de todos los grupos regionales han manifestado su amable disposición a participar activamente en la labor de la Conferencia y que los tres primeros debates oficiosos ciertamente se han caracterizado por una activa participación, un intercambio de opiniones sustantivo e incluso propuestas concretas. UN ويسرّ وفدي أن يلاحظ أن دولنا الأعضاء من كافة المجموعات الإقليمية قد تكرمت بالإعلان عن استعدادها لكي تعكف بنشاط على العمل في المؤتمر وإن المناقشات غير الرسمية الأولى تتّسم حقا بالمشاركة الفعالة وبتبادل وجهات النظر وحتى بمقترحات ملموسة.
    7. Las consultas de la Presidenta con todos los grupos regionales, así como con Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales celebradas en junio de 1999 en Ginebra, versaron sobre varias alternativas para la continuación de la labor del Grupo de Trabajo, que la Presidenta presentó como conclusiones de sus consultas anteriores. UN 7- وتناولت المشاورات التي أجرتها الرئيسة مع كافة المجموعات الإقليمية ومع فرادى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في حزيران/يونيه 1999 في جنيف، عددا من الخيارات بشأن بقية عمل الفريق العامل، قدمتها كنتائج لمشاوراتها الأولى.
    e) Si no se llegara a un acuerdo general respecto de la ampliación de la categoría de miembro permanente, debería ampliarse por el momento únicamente la categoría de miembro no permanente, teniendo en cuenta los intereses y las necesidades de todos los grupos regionales sin excepción. UN (هـ) في حالة عدم تحقيق اتفاقا على توسيع فئة الأعضاء الدائمين، يتعين أن ينفذ التوسيع في هذه المرحلة في إطار فئة الأعضاء غير الدائمين مع مراعاة مصالح واحتياجات كافة المجموعات الإقليمية بدون استثناء.
    A pesar de las dificultades con que se enfrentó la Conferencia respecto de muchas de las cuestiones que debía tratar, nuestras delegaciones siguieron hasta el último momento trabajando de la manera más diligente y sincera para lograr un consenso sobre el texto de un documento final que reflejara los intereses y las preocupaciones de todos los grupos regionales. UN " وعلى الرغم من الصعوبات التي واجهها المؤتمر فيما يخص العديد من القضايا المطروحة عليه فقد ظلت وفودنا تعمل حتى اللحظة الأخيرة بكل جهد وإخلاص في سبيل التوصل إلى صيغة توافقية بشأن نص للوثيقة الختامية تعكس اهتمامات وشواغل كافة المجموعات الإقليمية.
    d) Proporcionar una oportunidad para que todos los grupos regionales de los PMA de Asia, el Caribe y el Pacífico estén representados, dada la diversidad de sus situaciones y necesidades (Kiribati, GEPMA). UN (د) إتاحة فرصة لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية من بين أقل البلدان نمواً في آسيا، أي منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، نظراً إلى تنوع أوضاعها واحتياجاتها (كيريباس، وفريق الخبراء)؛
    En aquel entonces subrayé el carácter equilibrado del texto presentado por estos cinco Embajadores, representantes de cinco países que militan en distintos grupos regionales, intentando, con ello, actuar como " puente " entre los mismos y evidenciando, también, que los países que desean relanzar la Conferencia están en todos los grupos regionales en los que, además, son mayoría. UN وشدّدت عندئذ على أن النص كان متوازناً تماماً، بالصيغة التي قدمه بها هؤلاء السفراء الخمسة الذين يمثلون خمسة بلدان من مختلف المجموعات الإقليمية، وأنهم يأملون بذلك مدّ جسر يربط بين مختلف المجموعات. وقد دلّلوا أيضاً على أنه توجد بلدان في كافة المجموعات الإقليمية حريصة على إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى الاضطلاع بعمله وأن هذه البلدان تمثِّل الغالبية في مجموعة كل منهم.
    e) Siete miembros adicionales, elegidos de conformidad con las reglas y procedimientos que decida la Asamblea General, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de que todos los grupos regionales estén representados en la composición global del Comité y de que estén representados los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto; UN (هـ) سبعة أعضاء إضافيين، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة التنظيمية وتمثيل البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع؛
    e) Teniendo debidamente en consideración la necesidad de que todos los grupos regionales estén representados en la composición global del Comité y de que estén representados los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto, se elegirán siete miembros adicionales de conformidad con las reglas y procedimientos que decida la Asamblea General; UN (هـ) يُختار سبعة أعضاء إضافيين وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة التنظيمية وتمثيل البلدان التي شهدت أنشطة إنعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛
    e) Teniendo debidamente en consideración la necesidad de que todos los grupos regionales estén representados en la composición global del Comité y de que estén representados los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto, se elegirán siete miembros adicionales de conformidad con las reglas y procedimientos que decida la Asamblea General; UN (هـ) يُختار سبعة أعضاء إضافيين وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة التنظيمية وتمثيل البلدان التي شهدت أنشطة إنعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛
    e) Siete miembros adicionales, elegidos de conformidad con las reglas y procedimientos que decidiera la Asamblea General, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de que todos los grupos regionales estuvieran representados en la composición global del Comité y de que estuvieran representados los países que hubieran pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto; UN (هـ) سبعة أعضاء إضافيين، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة التنظيمية وتمثيل البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع؛
    e) Teniendo debidamente en cuenta la necesidad de que todos los grupos regionales estén representados en la composición global del Comité y de que estén representados los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto, se elegirán siete miembros adicionales de conformidad con las reglas y procedimientos que decida la Asamblea General. UN (هـ) سبعة أعضاء إضافيين، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة التنظيمية وتمثيل البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more