:: Hacer cumplir la ley y hacer respetar la soberanía del Estado en todas las regiones del Líbano, de forma que no haya zonas donde los fugitivos puedan sustraerse a la acción de la justicia; respetar el imperio de la ley y poner a disposición de la justicia libanesa a quienes cometan delitos e infracciones. | UN | :: تطبيق القانون واحترام سيادة الدولة في كافة المناطق اللبنانية بحيث لا تكون هناك مناطق يلوذ إليها الفارون من وجه العدالة، احتراما لسيادة القانون، وتقديم كل من يرتكب جرائم أو مخالفات للقضاء اللبناني. |
Los aviones sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 10.55 horas en dirección al mar por An-Naqura. | UN | نفذت الطائرات المذكورة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
114. El Ministerio de Educación Nacional y de Educación Superior está preparando un mapa educativo del país que sirva para que las escuelas impartan educación en todas las regiones del Líbano. | UN | 114- إن وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي بصدد إعداد الخريطة المدرسية الوطنية بحيث تغطي المدارس كافة المناطق اللبنانية. |
:: Hacer cumplir la ley y hacer respetar la soberanía del Estado en todas las regiones del Líbano, de forma que no haya zonas donde los fugitivos puedan sustraerse a la acción de la justicia; respetar el imperio de la ley y poner a disposición de la justicia libanesa a quienes cometan delitos e infracciones. | UN | :: تطبيق القانون واحترام سيادة الدولة في كافة المناطق اللبنانية بحيث لا تكون هناك مناطق يلوذ إليها الفارّون من وجه العدالة، احتراما لسيادة القانون، وتقديم كل من يرتكب جرائم أو مخالفات للقضاء اللبناني. |
Por otra parte, ciertas ONG recomiendan destinar más espacios para hacer jardines públicos en todas las regiones del país. | UN | في حين تسعى الجمعيات في القطاع الأهلي إلى تخصيص مساحات أكثر للحدائق العامة في كافة المناطق اللبنانية. |
* Entre las 12.40 y las 14.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 40/13 والساعة 00/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية. ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Diez de ellos volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil y Al-Arz y se retiraron a las 11.05 horas en dirección al mar frente a An-Naqura, mientras que los otros dos sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 11.40 horas en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | ونفذت عشر منها تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، الأرز ثم غادرت عند الساعة 05/11 من فوق البحر مقابل الناقورة، واثنتان حلقتا فوق كافة المناطق اللبنانية ثم غادرتا عند الساعة 40/11 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
:: Entre las 10.05 y las 11.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 05/10 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 27 de agosto de 2008, entre las 11.00 y 12.50 horas, cuatro aeronaves militares del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el cual penetraron por la zona ocupada de las granjas de Shabaa. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano, llevando a cabo simulacros de ataque contra Ghassaniyah y Kawthariyat al-Siyad antes de retirarse por Alma al-Sha ' b. | UN | - بتاريخ 27 آب/أغسطس 2008 بين الساعة 00/11 والساعة 50/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغارات وهمية فوق الغسانية وكوثرية السياد، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 14.10 y las 15.00 horas, dos aviones enemigos de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Batrun, y dirigiéndose hacia el este hasta llegar a Baalbek donde sobrevolaron Baalbek y Hirmil; a continuación sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 10/14 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق وصولا حتى بعلبك ونفذتا تحليقا دائريا فوق بعلبك - الهرمل، ثم فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
* A las 23.05 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Aytarun, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron el 20 de enero de 2009 a las 0.40 horas por Alma ash-Shaab. | UN | الساعة 05/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية. ثم غادرتا بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 40/00 من فوق علما الشعب. |
El 29 de octubre de 2009, entre las 10.20 y las 11.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por las granjas de Shebaa, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Rumaysh. | UN | - بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بين الساعة 20/10 والساعة 35/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية ثم غادرتا من فوق رميش. |
El 27 de enero de 2010: - Entre las 10.12 y las 11.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Al-Batrun, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron hacia el mar por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2010 بين الساعة 12/10 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون، ونفّذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية ، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 1º de diciembre de 2008, 14 aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés como sigue: a las 10.46 horas, seis aviones sobrevolaron an-Naqura y dos Rumaysh; a las 10.50 horas, dos aviones sobrevolaron el mar frente a Biblos; a las 10.58, otros dos aviones sobrevolaron el mar frente a Biblos; a las 11.52 horas, dos aviones sobrevolaron Alma ash-Shaab. Todos ellos volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano. | UN | - بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 خرقت الأجواء اللبنانية 14 طائرة حربية للعدو الإسرائيلي على الشكل التالي: الساعة 46/10، ست طائرات من فوق الناقورة وطائرتان من فوق رميش، الساعة 50/10، طائرتان من فوق البحر مقابل جبيل، الساعة 58/10، طائرتان من فوق البحر مقابل جبيل، الساعة 52/11 طائرتان من فوق علما الشعب، نفذت جميعها تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية. |
416. En 2001, el Ministerio de Cultura, conjuntamente con la Agencia de la Comunidad de Habla Francesa y varios ayuntamientos, inauguraron 14 centros para promover la lectura y la cultura, distribuidos en todas las regiones del país. | UN | 416- قامت وزارة الثقافة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للفرانكوفونية AIF، وبعض البلديات المحلية بافتتاح أربعة عشر مركزاً للمطالعة والتنشيط الثقافي في العام 2001، موزعة على كافة المناطق اللبنانية. |
Esta fructífera experiencia se ha considerado como modelo a seguir, que posteriormente se ampliará de manera generalizada a todos los centros de servicios para el desarrollo situados en todas las regiones del país. | UN | 619- ويجري العمل حالياً على إنشاء نادي نهاري وقائي للشباب()، واعتبرت هذه التجربة نموذجاً سيصار إلى تعميمه على مختلف مراكز الخدمات الإنمائية المنتشرة في كافة المناطق اللبنانية. |
Aviones militares sobrevolaron todas las regiones libanesas a media altura; se rompió la barrera del sonido | UN | - كافة المناطق اللبنانية/طيران حربي/خرق جدار الصوت |
:: Aeronaves hostiles siguieron sobrevolando todo el territorio del Líbano. | UN | :: استمرار تحليق الطيران المعادي في كافة المناطق اللبنانية. |