"كافة الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los ministerios
        
    En segundo lugar, la situación del Consejo Superior resulta hasta cierto punto anómala, ya que agrupa a representantes de todos los ministerios pertinentes y de organizaciones no gubernamentales. UN ثانياً يبدو وضع المجلس اﻷعلى شاذاً إلى حد ما ﻷنه يضم ممثلين من كافة الوزارات المعنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Sin embargo, una importante medida complementaria sería la adopción de un enfoque de derechos humanos en todos los ministerios pertinentes del Gobierno. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن يستكمل ذلك باستحداث نهج لحقوق الإنسان يتبع في كافة الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Asimismo, alienta a que se incorpore una perspectiva de género en todos los ministerios. UN واللجنة تشجع أيضا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الوزارات.
    Asimismo, alienta a que se incorpore una perspectiva de género en todos los ministerios. UN واللجنة تشجع أيضا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الوزارات.
    Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de garantizar su plena aplicación. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضا أن تقدِّم هذه التعليقات الختامية إلى كافة الوزارات المعنية وإلى البرلمان من أجل كفالة تطبيقها تطبيقا تاما.
    Además, todos los ministerios deben seleccionar alguna estrategia que permita aumentar las competencias de sus funcionarios. UN ويجب على كافة الوزارات أيضا أن تختار استراتيجية ترمي إلى تعزيز كفاءات موظفيها.
    Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de garantizar su plena aplicación. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضا أن تقدِّم هذه التعليقات الختامية إلى كافة الوزارات المعنية وإلى البرلمان من أجل كفالة تطبيقها تطبيقا تاما.
    También exhorta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. UN كما تهيب بالدولة الطرف إحالة هذه التعليقات الختامية إلى كافة الوزارات المختصة وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها الكامل.
    Insta a la Arabia Saudita a que remita estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes así como al Consejo Consultivo (Shura), con el fin de asegurar su plena aplicación. UN وتدعوها إلى تعميم هذه التعليقات الختامية على كافة الوزارات المعنية وعلى مجلس الشورى قصد ضمان تنفيذها بالكامل.
    :: La creación de unidades encargadas de asuntos de género en todos los ministerios. UN :: إنشاء خلايا تُعنى بالمسائل الجنسانية في كافة الوزارات.
    Para preparar este informe se reunieron datos e informes oficiales de todos los ministerios y otros órganos estatales competentes. UN وقد تم في إعداد هذا التقرير جمع تقارير وبيانات رسمية من كافة الوزارات والهيئات الحكومية الأخرى المعنية.
    La cuestión competía potencialmente a todos los ministerios, pues el espíritu emprendedor era aplicable a todas las disciplinas. UN ويتعين إشراك كافة الوزارات المحتملة إذ إن عقلية تنظيم المشاريع تطبق عبر كافة الاختصاصات.
    Para preparar el presente informe, se recibieron informes oficiales de todos los ministerios y demás órganos del Estado pertinentes. UN وفي سياق إعداد هذا التقرير، جُمِعَت تقارير رسمية من كافة الوزارات والهيئات الحكومية المعنية الأخرى.
    Se creó un comité nacional integrado por todos los ministerios de Egipto a fin de concretar la manera en que cada uno iba a prestar la asistencia adecuada a la joven autonomía palestina. UN وقد تم تشكيل لجنة قومية في مصر من كافة الوزارات لتحديد الكيفية التي يمكن بها لكل وزارة تقديم اﻹسهام المناسب للحكم الذاتي الوليد في فلسطين.
    En cuanto al desarrollo institucional, la Dependencia Jurídica se centra en la creación de una comisión nacional de derechos humanos, de una comisión parlamentaria de derechos humanos y de departamentos de derechos humanos en todos los ministerios del Gobierno. UN أما فيما يتعلق ببناء المؤسسات، فإن الوحدة القانونية تركز على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، ولجنة برلمانية لحقوق اﻹنسان وإدارات لحقوق اﻹنسان في كافة الوزارات التابعة للحكومة.
    Incluye las actividades de todos los ministerios gubernamentales, instituciones públicas, ramas de la defensa, autoridades locales, corporaciones oficiales, empresas públicas y otros órganos o instituciones sometidos a auditoría. UN وهو يشمل أنشطة كافة الوزارات الحكومية ومؤسسات الدولة والفروع التابعة للدفاع والسلطات المحلية والشركات الحكومية والهيئات العامة وغير ذلك من الهيئات والمؤسسات المعلن خضوعها لمراجعة الحسابات.
    Para mejorar aún la integración de las cuestiones del género en el proceso de desarrollo se han establecido en todos los ministerios gubernamentales, administraciones provinciales y otros órganos del Gobierno, centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género a un nivel bastante superior. UN ولزيادة تعزيز دمج قضايا الجنسين في عملية التنمية، أقيمت مراكز تنسيق لشؤون الجنسين على مستوى رفيع في كافة الوزارات الحكومية واﻹدارية الريفية وأعضاء أخرى حكومية.
    El Comité alienta la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios gubernamentales, así como la evaluación de los efectos de ese empeño. UN 144 - واللجنة تشجع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الوزارات الحكومية، وكذلك على تقييم آثار هذه الجهود.
    El Comité alienta la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios gubernamentales, así como la evaluación de los efectos de ese empeño. UN 144 - واللجنة تشجع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الوزارات الحكومية، وكذلك على تقييم آثار هذه الجهود.
    Se creará un grupo de trabajo especial, integrado por representantes de todos los ministerios pertinentes con el objeto de abarcar todos los aspectos de los derechos de la mujer, establecer un cronograma para su aplicación y determinar las necesidades de recursos. UN وأضافت أنه سيجري تشكيل فريق عامل خاص يضم ممثلين من كافة الوزارات ذات الصلة ليتناول جميع جوانب حقوق المرأة، ويحدد إطارا زمنيا للتنفيذ كما يحدد الاحتياجات من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more