Deberían proporcionarse al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, para permitirle cumplir su mandato. | UN | وينبغي توفير موارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها. |
El Grupo seguirá velando por que se destinen recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario a la ejecución efectiva de esas actividades en el próximo bienio. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ستستمران في التركيز على توفير موارد كافية من الميزانية العادية من أجل تنفيذ هذه الأنشطة على نحو فعال في فترة السنتين القادمة. |
En la misma resolución, la Asamblea invitó a todos los gobiernos a que incrementaran sus contribuciones a la Fundación y también pidió al Secretario General que siguiera prestando apoyo al Programa mediante la asignación de recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في موارد المؤسسة؛ وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية. |
6. Recomienda que se asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una proporción suficiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que pueda cumplir sus mandatos; | UN | 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛ |
6. Recomienda que se asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una proporción suficiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que pueda cumplir sus mandatos; | UN | 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛ |
El Perú acoge con satisfacción el establecimiento del Foro Permanente y espera que le sean asignados recursos suficientes del presupuesto ordinario para apoyar su futura labor. | UN | ورحب بإنشاء المحفل الدائم، لكنه قلق من حقيقة أنه يجب توفير موارد كافية من الميزانية العادية لدعم عمله في المستقبل. |
En ese sentido, Nigeria subraya el imperativo de asignar recursos adecuados con cargo al presupuesto ordinario para garantizar la eficacia del Equipo Especial. | UN | ومن ذلك المنطلق، تؤكد نيجيريا على ضرورة تخصيص موارد كافية من الميزانية العادية لضمان فعالية فرقة العمل. |
Deben movilizarse recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario y a fuentes extrapresupuestarias para garantizar el éxito de las reuniones preparatorias y del propio examen de mitad de período. | UN | وأنه ينبغي تعبئة موارد كافية من الميزانية العادية ومن مصادر من خارج الميزانية لضمان نجاح الاجتماعات التحضيرية واجتماعات استعراض منتصف المدة نفسها. |
ii) Dotándolo de más recursos financieros, que sean seguros, estables y suficientes, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y las contribuciones voluntarias, para que pueda cumplir su mandato; | UN | ' 2` توفير موارد مالية مأمونة مستقرة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن التبرعات وزيادة حجمها لتمكينه من أداء ولايته؛ |
Reconociendo que es importante proporcionar al sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, por medio de los procedimientos existentes de la Asamblea General, fondos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأهمية أن تخصص، في إطار ما هو قائم من إجراءات الجمعية العامة، موارد كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Reconociendo que es importante proporcionar al sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, por medio de los procedimientos existentes de la Asamblea General, fondos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأهمية أن تخصص، في إطار ما هو قائم من إجراءات الجمعية العامة، موارد كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Reconociendo que es importante proporcionar al sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, por medio de los procedimientos existentes de la Asamblea General, fondos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بأهمية أن تخصص، في إطار ما هو قائم من إجراءات الجمعية العامة، موارد كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Algunos mandatos creados por el Consejo de Derechos Humanos se establecieron sin recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario y, en algunos casos, sin ninguna consignación para prestar apoyo al personal. | UN | ولم ترصد موارد كافية من الميزانية العادية لبعض الولايات التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، وبدون أي اعتمادات على الإطلاق لدعم الموظفين في بعض الحالات. |
La Comisión pidió al Secretario General que asignara recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública pudiesen ejecutar plenamente su programa ampliado de publicaciones. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يوفر موارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة من أجل تمكين المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام من التنفيذ الكامل لبرامج منشوراتها الموسع. |
En este sentido, su delegación propone que se fortalezca el papel de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y que se asignen recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario para financiar las actividades del sistema de las Naciones Unidas centradas en la promoción de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح تعزيز دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتخصيص موارد كافية من الميزانية العادية لتمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تشجيع تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
6. Recomienda que se asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una proporción suficiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que pueda cumplir sus mandatos; | UN | 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛ |
6. Recomienda que se asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una proporción suficiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que pueda cumplir sus mandatos; | UN | 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛ |
6. Recomienda que se asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una proporción suficiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que pueda cumplir sus mandatos; | UN | 6 - يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛ |
6. Recomienda que se asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una proporción suficiente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que pueda cumplir sus mandatos; | UN | 6 - يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛ |
El Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos propuso que se reforzara la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que se le suministraran recursos suficientes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | اقترحـت فرقـــة عمــــل اﻷمم المتحــدة المعنية بالبيئـة والمستوطنات البشرية تعزيز مكتـب اﻷمم المتحدة في نيروبي وتزويده بموارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
13. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de asignar recursos adecuados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que el Centro pueda ejecutar plenamente su programa de publicaciones, como parte de sus esfuerzos por fortalecer el Centro de Derechos Humanos, aplicar la Declaración y Programa de Acción de Viena y apoyar al Alto Comisionado para los Derechos Humanos en sus funciones de coordinación; | UN | ٣١- ترجو اﻷمين العام أن ينظر في توفير موارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة من أجل تمكين المركز من التنفيذ الكامل لبرنامج منشوراته، كجزء من جهوده الرامية إلى دعم مركز حقوق اﻹنسان، وتنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا ومساندة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في الاضطلاع بدوره التنسيقي؛ |
Se expresaron opiniones de que las prioridades y las actividades que figuraban en el mandato debían garantizarse mediante una asignación proporcionada de recursos del presupuesto ordinario. | UN | وأعرب عن آراء تدعو إلى ضمان توفر موارد كافية من الميزانية العادية للأولويات والأنشطة التي تصدر بها ولايات. |