Muchos tienen también influencia sobre los órganos ejecutivos de instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
Otras organizaciones, como el Banco Mundial, copian el conjunto de la base de datos para incorporarlos a sus propias aplicaciones. | UN | وتنقل منظمات أخرى كالبنك الدولي قاعدة البيانات برمتها لتصبح جزءا من برامجها. |
Hoy en día es indiscutible que las organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el FMI y la OMC tienen personalidad jurídica en virtud del derecho internacional. | UN | ولم يعد هناك شك اليوم بأن منظمات دولية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، تتحمل مسؤولية قانونية بموجب القانون الدولي. |
Otros organismos internacionales, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo deben participar en la financiación del proyecto. | UN | وينبغي أن يشارك في تمويل المشروع منظمات دولية أخرى كالبنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
En los próximos años una parte considerable de los préstamos destinados a la energía por organizaciones como el Banco Mundial se deberán invertir en elevar el rendimiento energético. | UN | وينبغي أن يُنفق على كفاءة استخدام الطاقة في غضون السنوات القادمة جزء كبير من القروض التي تقدمها في مجال الطاقة منظمات، كالبنك الدولي. |
Se consideró que esa vinculación podía interpretarse de manera que comprometiera la neutralidad política de los organismos multilaterales, como el Banco Mundial o el FMI, y se optó por aplicar proyectos especiales que promovieran ciertos derechos humanos. | UN | وكان يُعتقد أن هذا الربط قد يؤوَّل على أنه يؤثر على الحياد السياسي للوكالات المتعددة الأطراف، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فكانت الأفضلية لاستخدام مشاريع معينة لتعزيز حقوق محددة من حقوق الإنسان. |
El experto reconoció también que la noción de desarrollo de los gobiernos y de instituciones internacionales como el Banco Mundial y el FMI planteaba problemas a los pueblos indígenas. | UN | وقال الخبير أيضا إنه يقر بأن مفهوم التنمية عند الحكومات والمؤسسات الدولية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي يسبب إشكالية للشعوب الأصلية. |
La OMS está tratando de conectar con otros asociados importantes, como el Banco Mundial y otras instituciones, a fin de fortalecer la colaboración y la planificación estratégica. | UN | وتبذل منظمة الصحة العالمية جهودا لإقامة جسور مع جهات شريكة مهمة أخرى كالبنك الدولي وغيره من المؤسسات لتعزيز التعاون والتخطيط الاستراتيجي. |
Otro factor coadyuvante es que la ONUDI debe competir con organismos como el Banco Mundial y el PNUD para obtener financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a fin de ejecutar proyectos similares en esa región. | UN | ومن بين العوامل الأخرى إضطرار اليونيدو إلى التنافس مع منظمات أخرى كالبنك الدولي واليونديب بشأن مشاريع مماثلة في تلك المنطقة ضمن إطار مرفق البيئة العالمية. |
Entre esos poderosos nuevos agentes se encuentran organizaciones internacionales tales como el Banco Mundial, el FMI y la OMC y agentes privados como las empresas transnacionales. | UN | وتشمل هذه الجهات الفاعلة الجديدة ذات السلطة منظمات دولية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، وجهات فاعلة خاصة كالشركات عبر الوطنية. |
Instrumentos conjuntos como la Evaluación de las necesidades después de los conflictos son un avance favorable, y las Naciones Unidas deben consolidar su asociación a este respecto con otros organismos como el Banco Mundial. | UN | ومجموعات الوسائل المشتركة، كتقييم الاحتياجات لفترة ما بعد النزاع، هي خطوة إلى الأمام تستحق الترحيب كما ينبغي للأمم المتحدة أن توطد شراكتها مع الجهات الفاعلة الأخرى، في هذا الصدد، كالبنك الدولي. |
Expresó su profundo reconocimiento a los miembros institucionales del equipo especial, como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), por sus notables y positivas contribuciones a esa labor. | UN | وأعربت عن عميق تقديرها للمؤسسات الأعضاء في فرقة العمل، كالبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي قدمت إسهامات ملحوظة وإيجابية في العمل. |
Por lo tanto, es importante que organizaciones internacionales como el Banco Mundial y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sigan trabajando hacia unos indicadores y una supervisión comunes y confiables. | UN | لذلك من الضروري بالنسبة للمنظمات الدولية، كالبنك الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تواصل عملها لوضع مؤشرات وآليات رصد مشتركة يعول عليها. |
Reconocemos con agradecimiento la disposición de nuestros asociados en el desarrollo y de nuestras instituciones financieras internacionales -- como el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo -- de considerar favorablemente nuestras solicitudes en ese sentido. | UN | ونعترف مع التقدير باستعداد شركائنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، للنظر بعين العطف في طلباتنا بهذا الشأن. |
Las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, habían contribuido a la respuesta de África a la crisis mediante un mayor apoyo financiero y un desembolso más rápido y flexible de los préstamos. | UN | وقد أدت مؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دوراً إيجابياً في تصدي أفريقيا للأزمة عن طريق زيادة الدعم المالي وصرف القروض بصورة أسرع وأكثر مرونة. |
Algunos informes indican que las medidas de ajuste estructural impuestas por instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional aumentaron la pobreza, el desempleo, la desigualdad y el grado de inseguridad en numerosos países. | UN | إذ يشير عدد من التقارير إلى أن تدابير التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية العالمية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إنما تزيد من الفقر والبطالة وعدم المساواة ودرجة انعدام الأمن في بلدان كثيرة. |
Frente a los países donantes se deben buscar alternativas para que la ayuda financiera y técnica ofrecida por estos países esté más coordinada con aquella otorgada por los organismos multilaterales como el Banco Mundial. | UN | من المهم البحث مع البلدان المانحة عن بدائل من أجل تحسين تنسيق المساعدة المالية والتقنية التي تقدمها تلك الدول مع المساعدة التي تقدمها الوكالات المتعددة الأطراف، كالبنك الدولي. |
Las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, habían contribuido a la respuesta de África a la crisis mediante un mayor apoyo financiero y un desembolso más rápido y flexible de los préstamos. | UN | وقد أدت مؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دوراً إيجابياً في تصدي أفريقيا للأزمة عن طريق زيادة الدعم المالي وصرف القروض بصورة أسرع وأكثر مرونة. |
Una fuente importante de fondos para la participación en los gastos ha provenido de instituciones multilaterales, como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, que han pedido asistencia al PNUD para mejorar la ejecución de las actividades que financian. | UN | ومن المصادر الهامة لتقاسم التكاليف المؤسسات المتعددة اﻷطراف - كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية - التي التمست المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحسين تنفيذ اﻷنشطة التي تمولها. |
Una pequeña parte de las inversiones proviene de fuentes extranjeras como el Banco Internacional de Reconstrucción y Desarrollo (BIRD), el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD), la Unión Europea y el Banco Europeo de Inversiones. | UN | ويرد جزء قليل من الاستثمارات من مصادر أجنبية، كالبنك الدولي للإنشاء والتعمير والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والاتحاد الأوروبي والمصرف الأوروبي للاستثمار. |
El Gobierno coopera con algunas organizaciones internacionales, por ejemplo con el Banco Mundial y con el PNUD, con el objetivo principal de obtener asistencia para aplicar las reformas a fin de garantizar una gestión limpia y transparente. | UN | وتتعاون الحكومة في هذا المجال مع المنظمات الدولية كالبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا التعاون في مساعدة الحكومة في مجال تنفيذ الإصلاحات بهدف تشكيل حكومة نظيفة وشفافة. |
Los préstamos de las instituciones multilaterales y concretamente del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional son otorgados en condiciones concesionarias. | UN | كما تقدم القروض المقدمة من المؤسسات المتعددة اﻷطراف كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أساس ميسﱠر. |