"كالرجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • como hombres
        
    • como un hombre
        
    • que los hombres
        
    • como los hombres
        
    • como caballeros
        
    • que el hombre
        
    • como hombre
        
    Nadie os puede quitar lo que es vuestro, ¡si lo defendéis como hombres! Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يأخذ منكم أشيائكم إذا دافعتهم عنها كالرجال
    Es mejor que pinten sus caras de negro para lucir como hombres. Open Subtitles من الأفضل لكن أن تصبغن وجوهكن بالسواد كي تبدون كالرجال
    Los críos que juegan con armas pueden morir como hombres. Open Subtitles الفتية الذين يلعبون بالأسلحة يجب أن يستعدوا للموت كالرجال
    Es tiempo de que pares, de que des la vuelta y pelees como un hombre. Open Subtitles حان الوقت بأن تتوقف, حان الوقت لتعود و تقاتل كالرجال
    Mereces ser castigado por lo de Del. Acéptalo como un hombre. Open Subtitles أنت تستحق على أن تعاقب على ما فعلته بديل فإقبله كالرجال.
    Las mujeres disfrutan de los mismos derechos en materia de seguridad social que los hombres. UN وتستحق النساء نفس حقوق الضمان الاجتماعي كالرجال.
    Las mujeres trabajan tan intensamente como los hombres y tienen la misma confianza en sí mismas. UN والنساء تعملن بنفس القدر من الجديَّة كالرجال ويتوفر لديهن نفس القدر من الثقة بالنفس.
    Pensé que podríamos resolver esto como hombres. Open Subtitles اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال.
    ¿Por qué no resolvemos afuera esto como hombres, sin las armas. Open Subtitles لذل لم لا نقوم بتسوية هذا كالرجال في الخارج، من دون اسلحة؟
    Sólo quería ver a las mujeres nórdicas. ¡Las grandes valkirias que pelean como hombres! Open Subtitles أردت رؤية المرأة النرويجية فقط فالكري العظيمة تقاتل كالرجال
    Ok, eso es, eso es. Vamos a arreglar esto como hombres. Open Subtitles حسناً هذا يكفي سنقوم بتسوية الامر كالرجال
    ¿y que te parece si dejamos los pasos de baile de salón y resolvemos esto como hombres? Open Subtitles وما رأيك فى ان نترك الحركات الراقية ونسوى هذا الامر كالرجال
    Discutir qué sucede en el negocio, nuestros asuntos, como hombres. Open Subtitles ونناقش ما يحصل في هذا المجال، مجالنا، كالرجال.
    Keala fue despedida. Va como un hombre allí fuera. Open Subtitles حصلت على نتائج جيدة أنها تعمل كالرجال بالضبط
    Se sale a fuera, se pelea como un hombre, y sigues hacia delante. Open Subtitles بلتقاتلبالخارج,وتخوضمعاركك كالرجال, وتواصلحياتك.
    Si quieres luchar como un hombre por una vez en tu miserable vida, bien. Open Subtitles تريد القتال كالرجال الشرفاء لمرة واحدة في حياتك البائسة، حسنا.
    ¡Su hijo Marty está firme como un hombre... pero su papi tiene que apoyarlo! Open Subtitles إبنك مارتي ينهض كالرجال ولكن والده عليه ان يدعمه
    Las mujeres tienen el mismo derecho que los hombres a representar a las Islas Faroe en el plano internacional. UN للنساء نفس الحق كالرجال في تمثيل جزر فارو دوليا.
    Las mujeres tienen el mismo derecho que los hombres a representar a las Islas Faroe en el plano internacional. UN للنساء نفس الحق كالرجال في تمثيل جزر فارو دوليا.
    En algunos Estados, solo se prevén servicios de recuperación para ciertas categorías de personas víctimas de la trata, en desmedro de otras, como los hombres y los niños víctimas de la trata en su propio país. UN وهناك دول لا توفر خدمات التأهيل إلا لبعض الفئات من الأشخاص المتاجر بهم دون غيرهم، كالرجال والأطفال المتاجر بهم داخلياً.
    Podemos arreglar esto como caballeros o como unos pandilleros de mierda. Open Subtitles إما أن نتعامل كالرجال في مثل هذه الأمور، و إما ندخل في صراعات سخيفة.
    Estos resultados indican que la mujer empresaria trabaja en una escala menor que el hombre, más a menudo a jornada parcial, consigue un crecimiento del negocio menor y es tan competente para llevar un negocio como el hombre. UN وتشير هذه النتائج إلى أن سيدات الأعمال يعملن على نطاق أصغر من الرجال، وفي معظم الأحيان يعملن على أساس غير متفرغ، ويحققن نموا أقل في الأعمال التجارية ويدرن الأعمال التجارية بمهارة كالرجال.
    ¡Pelea como hombre! ¡Ponte de pie! Open Subtitles قاتل كالرجال واقف على قدميك , هل تستطيع ان تفعل ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more