Así, si se posterga un período de sesiones del Comité de Alto Nivel en un año será posible presentar un informe sobre las actividades de dos años completos. | UN | وهكذا، إذا ما أرجئ أحد اجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى لعام واحد، فسيكون ممكنا رفع تقرير عن أنشطة سنتين كاملتين. |
Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para uno o más pero menos de dos años completos: | UN | وبعد مرور أكثر من سنة ولكن أقل من سنتين كاملتين على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات: |
La Presidenta anunció que abandonaba el cargo habiendo servido dos mandatos completos. | UN | فأعلنت رئيسة الرابطة أنها ستترك منصبها بعد أن أمضت فيه فترتين كاملتين. |
Después de ayudar a las subordinadas, nuestra heroína coma continúa y reconoce a una conjunción sosteniendo el peso de dos oraciones completas. | TED | وبعد مساعدة التوابع، تستمر بطلتنا الفاصلة في طريقها وترصد أداة ربط تحمل ثقل جملتين كاملتين. |
Eso nos da dos años enteros de dar amor y honestidad brutal a todos los que conozcamos. | Open Subtitles | ذلك يعطينا تقريباً سنتين كاملتين لإعطاء الحب والصراحة القاسية لكل شخص نعرفه. |
El Secretario General es responsable de que el proceso se lleve a cabo con plena transparencia y equidad. | UN | وذكر أن الأمين العام مسؤول عن كفالة أن تجري العملية بشفافية ونزاهة كاملتين. |
La Conferencia de las Partes, en cada reunión ordinaria subsiguiente, elegirá por un período de dos mandatos completos a nuevos miembros para reemplazar a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o estén por finalizar. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليَحِلِوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة شغلهم للوظائف. |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
Se recuperaron completos dos proyectiles contenedores de fósforo blanco. | UN | وأمكن العثور على قذيفتين كاملتين تحتويان على الفوسفور الأبيض. |
Se informó a la Comisión de que estaba previsto que el proyecto piloto continuara durante dos ciclos presupuestarios completos. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن من المتوخى أن يستمر المشروع التجريبي لدورتين كاملتين من دورات الميزانية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la intención era que el proyecto piloto prosiguiera durante dos ciclos presupuestarios completos. | UN | وأُبلغت اللجنة أن من المزمع تنفيذ المشروع التجريبي على مدى دورتي ميزانية كاملتين. |
Los mandatos de los miembros en funciones del Grupo de Expertos podrán ser renovados, pero ningún miembro podrá prestar servicios por más de dos ciclos completos consecutivos; | UN | ويمكن إعادة ترشيح الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء ولكن لا يجوز أن يخدم عضو لأكثر من دورتين كاملتين متتاليتين؛ |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquellos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
Los proyectos de presupuesto para 2015 y 2016 representan el sueldo y los emolumentos de los años completos. | UN | وتمثِّل الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 مرتب ومكافآت السنتين كاملتين. |
Los proyectos de presupuesto para 2015 y 2016 representan el sueldo y los emolumentos de los años completos. | UN | وتمثِّل الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 مرتب ومكافآت السنتين كاملتين. |
Porque tendrás dos horas completas de sueño. | Open Subtitles | أوه، هذا عظيم. لأنكي . ستحصلين علي ساعتين كاملتين من النوم |
Tengo una de izquierda, de centro y de derecha... y si me dejas cantar... puedo tocar dos canciones completas... antes de que se me caigan los dientes, ¿sí? | Open Subtitles | اليسرى و المركزيه و اليمنى إذا جعلتنى أغنى أستطيع عزف تشكيلتين كاملتين قبل ان تسقط اسنانى |
No gastas dos años enteros de tu vida dándolo todo, y alejándote sintiendo que eres un fracaso. | Open Subtitles | نحصل على أجر منتظم وفوائد. لا تقضين سنتين كاملتين من حياتك تضعين كل مجهودك فيه، |
La Oficina de Ética está relacionada administrativamente con el Departamento, aunque opera con plena imparcialidad, independencia y confidencialidad. | UN | أما مكتب الأخلاقيات فهو تابع إداريا للإدارة، إلا أنه يقوم بأعماله بحياد تام واستقلالية وسرية كاملتين. |
Uno no batea home runs así nomás. | Open Subtitles | أنت لا تحزر دورتين كاملتين بهذه البساطة |
Esto exige que los gobiernos se encarguen totalmente de la gestión y de la rendición de cuentas para el uso efectivo de los recursos del PNUD, mediante la presentación de suficientes informes sustantivos y financieros y el logro de los objetivos de los programas o proyectos. | UN | ويترتب على ذلك وجود إدارة حكومية ومساءلة كاملتين من أجل كفالة الاستعمال الفعال لموارد البرنامج، عن طريق اﻹبلاغ الفني والمالي على نحو كاف وتحقيق أهداف البرامج/المشاريع. |
Bolin está controlando dos pilas enteras de discos de tierra a la vez, lo que normalmente sería ilegal. | Open Subtitles | بولين يتحكم بحزمتين كاملتين من أقراص الأرض مرة واحدة والتي بطبيعة الحال تعتبر غير قانونية |