"كامل المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la región
        
    • toda la zona
        
    • la superficie total
        
    • totalidad de la zona
        
    • región en su totalidad
        
    • toda el área
        
    • de toda la
        
    Es deseable que el Gobierno turco sepa aprovecharla en aras de la paz y de la seguridad de toda la región. UN ومن المؤمل أن تتمكن الحكومة التركية من انتهاز هذه الفرصة، مما يخدم السلم واﻷمن في كامل المنطقة.
    Eritrea no ha ocultado su animosidad contra los dirigentes islámicos del Sudán a quienes acusa de tratar de desestabilizar a toda la región con su fundamentalismo. UN ولا تخفي إريتريا عداءها لقادة السودان اﻹسلاميين الذين تتهمهم بمحاولة زعزعة استقرار كامل المنطقة بنزعتهم اﻷصولية.
    Nuevas asociaciones paneuropeas reemplazan a los antiguos mercados subregionales, aunque la liberalización del comercio aún no ha beneficiado a toda la región. UN وتحل شراكات أوروبية عامة جديدة محل اﻷسواق دون اﻹقليمية السابقة، إلا أن تحرير التجارة لا تستفيد منه بعد كامل المنطقة.
    Se espera que la situación de seguridad permita continuar las patrullas diarias y las actividades de supervisión en toda la zona de responsabilidad. UN ويُؤمل أن تتيح الحالة الأمنية استمرار الدوريات اليومية وأنشطة الرصد في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    toda la zona asolada por los incendios podría dividirse en cinco grandes extensiones de aproximadamente igual tamaño. UN وبالإمكان تقسيم كامل المنطقة المحروقة إلى خمسة أجزاء كبيرة ذات مساحات متساوية تقريبا.
    Esto sucedería en particular si la situación en Albania se siguiera deteriorando, con posibles efectos para la población minoritaria que habla albanés en toda la región. UN ويصح ذلك بوجه خاص إذا استمر تدهور الحالة في ألبانيا، مع احتمال تأثير ذلك على اﻷقلية الناطقة باﻷلبانية في كامل المنطقة.
    Las actividades de control de las enfermedades de animales y la campaña contra las enfermedades epidémicas de los cultivos y las plagas abarcaron toda la región e incluyeron la prestación de servicios gratuitos. UN وغطت أنشطة مكافحة اﻷمراض الحيوانية وحملة مكافحة اﻷمراض النباتية المُعدية والطاعون كامل المنطقة وقدمت خدمات مجانية.
    En toda la región la capacitación del personal de aduanas, policía y migraciones es una actividad constante. UN ويتم تدريب أفراد الجمارك وشرطة الهجرة بصفة متواصلة في كامل المنطقة.
    Estos acontecimientos bien podrían atizar un conflicto interétnico en toda la región. UN ومن شأن هذه التطورات أن تُذكي الصراع الدائر بين الأعراق في كامل المنطقة.
    El desarme, la desmovilización y la reinserción, la repatriación y el reasentamiento de diversos grupos armados son un componente esencial de los planes de estabilización de toda la región. UN ويمثل نزع سلاح الجماعات المسلحة المختلفة، وتسريحها، وإعادة إدماجها، أو إعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها عنصرا أساسيا في خطط تحقيق الاستقرار في كامل المنطقة.
    El daño que causó Chernobyl a mi país y a toda la región fue sumamente grave. UN إذ أثرت تشيرنوبل تأثيرا شديدا على بلدي وعلى كامل المنطقة.
    En toda la región se están llevando a cabo revisiones de la legislación para eliminar las leyes discriminatorias. UN ويجري استعراض التشريعات في كامل المنطقة للقضاء على القوانين التمييزية.
    A medida que el festival se acerca, la emoción aumenta en toda la región. Open Subtitles حين يقترب موعد المهرجان، تعمّ الإثارة كامل المنطقة.
    Se ha paralizado la cooperación regional y bilateral con los países vecinos o limítrofes en materia de medio ambiente, lo que ha repercutido muy negativamente en toda la región. UN وانقطع التعاون اﻹقليمي والثنائي مع البلدان المجاورة والمتاخمة في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وهو ما ترتبت عليه آثار سلبية للغاية شملت كامل المنطقة.
    Esta mentalidad sigue constituyendo la principal amenaza no sólo para Turquía, sino también para la paz y la estabilidad en toda la región. UN ولا تزال هذه العقلية تمثل التهديد الرئيسي لا بالنسبة إلى تركيا فحسب وإنما بالنسبة إلى السلم والاستقرار في كامل المنطقة أيضا.
    toda la zona asolada por los incendios podría dividirse en cuatro grandes extensiones de aproximadamente igual tamaño. UN وفي الإمكان تقسيم كامل المنطقة المحروقة إلى أربعة أجزاء كبيرة متساوية تقريبا.
    Estuvieron presentes numerosos efectivos de la policía armada y de fuerzas especiales con carros de combate y vehículos con cañones, y toda la zona fue acordonada. UN وكان أفراد الشرطة المسلحون وأفراد القوات الخاصة يستقلون دبابات ومركبات، ركبت عليها رشاشات، حاضرين بشكل مكثف في الموقع، وتم تطويق كامل المنطقة.
    1.320 horas de patrulla y apoyo aéreos a lo largo de toda la zona de amortiguación UN 320 1 ساعة من الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل المنطقة العازلة
    ¿Por qué no lo vemos distribuido en toda la zona de subducción? TED لماذا لا نراه ينتشر في كامل المنطقة الخفيضة؟
    Esas estimaciones incluían la superficie total representada por los 11.228 campos de minas registrados por el Centro Antiminas de Croacia (CROMAC). UN ويشمل هذا الرقم كامل المنطقة التي تمثلها حقول الألغام اﻟ 228 11 التي سجلها المركز الكرواتي لمكافحة الألغام.
    Las investigaciones se realizaron en muchas estaciones, que abarcaron casi la totalidad de la zona marina de la ROPME. UN وأجريت البحوث في عدد كبير من المحطات التي تغطي تقريبا كامل المنطقة البحرية للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية.
    Ya hace algunos años que la República de Albania ha sido la principal fuente de amenazas a la paz y a la estabilidad de sus vecinos y de la región en su totalidad. UN ٢ - وما فتئت جمهورية ألبانيا تشكل لسنوات عديدة مصدر خطر رئيسي يهدد السلم والاستقرار في البلدان المجاورة لها وفي كامل المنطقة.
    Estos hombres lo sacaron del agua antes de que una gran explosión consumiera toda el área. Open Subtitles قفزوا في الماء .. و أخرجوه منه قبل انفجار كبير التهم كامل المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more