"كامل منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la zona
        
    • toda la región
        
    • toda la subregión
        
    • parte de la superficie
        
    • zona de
        
    • área
        
    • una línea que
        
    • toda la superficie
        
    Se desplegará un total de 168 observadores militares en 10 emplazamientos y cuarteles generales de los sectores en toda la zona de la misión. UN كذلك فإنه سيتم نشر ١٦٨ مراقبا عسكريا في عشرة مواقع لﻷفرقة وفي مقار القطاعات في كامل منطقة البعثة.
    En toda la zona de la FPNUL resultaron dañadas o destruidas por lo menos 450 casas. Muchos caminos quedaron intransitables debido a las bombas. UN وفي كامل منطقة القوة تضرر أو دمﱢر ما لا يقل عن ٠٥٤ بيتا، كما جعلت القنابل العديد من الطرق غير سالكة.
    Fuerzas militares rodearon toda la zona de Buyengero por el norte y por el sur antes de entrar en ella y emprender una operación de limpieza contra los rebeldes, que se prolongó durante un mes. UN ويقال إن الجيش طوق كامل منطقة بويانغيرو، شمالاً وجنوباً، قبل اقتحامها وشن عملية تطهير استهدفت المتمردين ودامت شهراً.
    Preocupaba el hecho de que los elementos incontrolados que residían en los campamentos pudieran desestabilizar toda la región de África central. UN وأثيرت مخاوف من أن تعمد العناصر غير المنضبطة في المخيمات الى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة افريقيا الوسطى.
    Actualmente todos los elementos convergen para que el conflicto se extienda a toda la región de los Grandes Lagos. UN وقد أصبحت اﻵن جميع العناصر متوفرة لامتداد النزاع إلى كامل منطقة البحيرات الكبرى.
    Las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    Los miembros del Consejo, en sus intervenciones, señalaron su preocupación por el gran número de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL y manifestaron su deseo de que pudieran continuar las operaciones de desminado humanitario. UN وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    :: Administración e inspección de nueve helicópteros militares y tres helicópteros civiles en tres emplazamientos, para un total de 8.288 horas de vuelo en toda la zona de la Misión UN :: إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية دوارة الجناح في ثلاثة مواقع لتأمين 288 8 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة
    Se desplegarán por completo en toda la zona de operaciones los 755 agentes de la policía civil al ampliarse las funciones de vigilancia. UN يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد.
    Administración e inspección de 9 helicópteros militares y 3 helicópteros civiles en 3 emplazamientos, para un total de 8.288 horas de vuelo en toda la zona de la Misión UN إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية مروحية الجناحين في 3 مواقع لتأمين 288 8 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة
    :: Mantenimiento y reparación de 6 aeródromos en Kadugli, Malakal, Juba, Ed Damazin, Wau y El Obeid, 8 pistas de aterrizaje y 14 helipuertos en toda la zona de la Misión UN :: صيانة وتصليح 6 مرافق للمطارات في كادقلي وملكال وجوبا والدمازين وواو والأُبيِّض، و 8 مهابط و 14 موقعا لهبوط طائرات هليكوبتر في كامل منطقة البعثة.
    En promedio, se realizaron patrullas aéreas cuatro veces por semana utilizando dos o tres helicópteros, lo que fue suficiente para cubrir toda la zona de Abyei. UN ونُفِّذت دوريات جوية أربع مرات في الأسبوع في المتوسط باستخدام طائرتين عموديتين أو ثلاث، الأمر الذي كان كافيا لتغطية كامل منطقة أبيي.
    83. Se solicitan créditos para adquirir una nueva partida de mobiliario básico de oficina que habrá de utilizarse en toda la zona de la misión, con un costo estimado en 20.000 dólares para cada período. UN ٨٣ - أدرج مبلغ لاقتناء أثاث أساسي إضافي يستخدم في كامل منطقة البعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل فترة.
    En general, las partes cumplen la mayoría de las disposiciones del Acuerdo Marco General de Paz en toda la zona de operaciones. UN ١٠ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة عموما لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    La reunión de información de la Enviada Humanitaria se centró en los efectos humanitarios de la crisis en Côte d ' Ivoire y sus consecuencias para toda la región del África occidental. UN وركزت إحاطة مبعوثة الشؤون الإنسانية على التأثير الإنساني للأزمة في كوت ديفوار ومضاعفات ذلك في كامل منطقة غرب أفريقيا.
    Varios interlocutores importantes informaron al Grupo de que podían obtener diamantes en bruto procedentes de toda la región del África occidental hasta Angola y la República Centroafricana. UN وعلم الفريق من عدد من الشخصيات المؤثرة أن بمقدورهم الحصول على الماس الخام من كامل منطقة غرب أفريقيا حتى أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mediante esta feria, los pequeños empresarios pueden comercializar sus productos en toda la región de África Oriental. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    Un sistema que pudo crear el mejor ejercito del mundo y unir toda la región del mediterráneo. Open Subtitles النظام الذي تمكَّن من بناء أفضل جيش في العالم و من توحيد كامل منطقة حوض المتوسط,
    Sin embargo, sólo podrá lograrlo a largo plazo si la paz prevalece en toda la subregión del África occidental, en particular en los países vecinos de Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona. UN بيد أنه يمكن لها فقط أن تحقق النجاح على المدى الطويل عندما يستتب الأمن في كامل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، لا سيما في البلدان المجاورة، سيراليون، وغينيا، وكوت ديفوار.
    toda la superficie del fondo marino que abarca parte de la superficie del área reservada de la Autoridad UK Seabed Resources Ltd. UN هي كل المنطقة الواقعة في قاع البحر التي تغطي كامل منطقة شركة UK Seabed Resources Ltd A المحجوزة للسلطة الدولية لقاع البحار من منطقة
    29. La tercera fase de desminado en las fronteras orientales y sudorientales abarca un área que se extiende a lo largo de la frontera meridional del Irán y que engloba toda la frontera con el Iraq. UN 29- وتشمل المرحلة الثالثة من أعمال التطهير على طول الحدود الشرقية والجنوبية الشرقية منطقة تمتد على طول أقصى الحدود الجنوبية الإيرانية وتغطي كامل منطقة الحدود العراقية.
    toda la superficie del fondo marino que abarca parte de la superficie del área reservada de la Autoridad YUZHMORGEOLOGIA 10 en la zona de Clarion-Clipperton del océano Pacífico Norte, delimitada por una línea que comienza en el ángulo noroeste en: UN هي كل المنطقة الواقعة في قاع البحر التي تغطي كامل منطقة YUZHMORGEOLOGIA 10 المحجوزة للسلطة الدولية لقاع البحار من منطقة 143.7210 W
    El director del proyecto de la Société Générale de Surveillance contestó que la reglamentación sobre las facturas estaba clara y que en los documentos de licitación de las empresas se estipulaba claramente que las empresas pagarían derechos de explotación y derechos de licitación por toda la superficie objeto de la concesión. UN ورد مدير المشروع في الشركة العامة للمراقبة بأن لائحة إصدار الفواتير واضحة، وأن وثائق العطاءات التي وقعت عليها الشركات تنص بوضوح على أن تسدد الشركات رسوم المنطقة ورسوم العطاءات على كامل منطقة الامتياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more