"كانتون سراييفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el cantón de Sarajevo
        
    • del Cantón de Sarajevo
        
    • cantonal de Sarajevo
        
    el cantón de Sarajevo será el primero en recibir las nuevas tarjetas de identificación y los uniformes de nuevo diseño de la Federación. UN وسيكون كانتون سراييفو هو الكانتون اﻷول الذي يتسلم بطاقات الهوية الجديدة والزي الرسمي الجديد لشرطة الاتحاد.
    el cantón de Sarajevo ha empezado a transferir competencias del cantón a la ciudad de Sarajevo. UN وقد بدأ كانتون سراييفو بتنفيذ نقل الاختصاصات من كانتون سراييفو إلى مدينة سراييفو.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos también brindó asesoramiento en la elaboración de políticas en materia de inspecciones de armas para la IPTF y sobre cuestiones relativas a los derechos de propiedad y las repatriaciones en el cantón de Sarajevo. UN كما أسدى المكتب القانوني المشورة في وضع السياسة المتعلقة بالتفتيش على اﻷسلحة من أجل قوة الشرطة الدولية وفيما يتعلق بقضايا الممتلكات والعودة في كانتون سراييفو.
    El 27 de marzo, los dirigentes de las partes representadas en la Asamblea del Cantón de Sarajevo firmaron un acuerdo amplio sobre la aplicación del Protocolo de Sarajevo. UN ٦٠ - وفي ٢٧ آذار/مارس، وقﱠع زعماء اﻷحزاب الممثلة في جمعية كانتون سراييفو اتفاقا شاملا بشأن تنفيذ بروتوكول سراييفو.
    El 4 de septiembre la Asamblea del Cantón de Sarajevo aprobó las enmiendas constitucionales necesarias para crear la Ciudad de Sarajevo. UN ٩٤ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر اعتمدت جمعية كانتون سراييفو التعديلات الدستورية اللازمة لتأسيس مدينة سراييفو.
    El Alto Tribunal cantonal de Sarajevo lo encontró culpable de los cargos de crímenes de guerra contra civiles y lo sentenció a 10 años de prisión. UN وأدانته محكمة كانتون سراييفو العليا في تهم جرائم الحرب التي ارتكبها ضد المدنيين وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    el cantón de Sarajevo aún no ha aprobado la Ley de la Ciudad de Sarajevo, lo que supone que la capital del Estado de Bosnia y Herzegovina y de la Federación sigue sin existir como ciudad, según la Constitución de la Federación, como dispone el protocolo de Sarajevo. UN ولم يعتمد كانتون سراييفو بعد القانون المتعلق بمدينة سراييفو، وذلك معناه أن عاصمة دولة البوسنة والهرسك والاتحاد لا وجود لها بعد كمدينة بموجب دستور الاتحاد، وهو الوضع الذي يستوجبه بروتوكول سراييفو.
    En el cantón de Sarajevo la cuestión se resuelve de manera que las víctimas de la violencia en el hogar que recurren a la asistencia de las casas refugio sean consideradas en las leyes cantonales como beneficiarias de la asistencia social. UN وقد حلت مسألة البيوت الآمنة في كانتون سراييفو بطريقة من شأنها تعريف ضحايا العنف العائلي المستفيدين بمساعدات البيوت الآمنة في قانون الكانتون باعتبارهم مستحقين للمساعدة الاجتماعية.
    La decisión del poder ejecutivo de recortar el presupuesto judicial en el cantón de Sarajevo, en contra de lo dispuesto en la Constitución, se revocó posteriormente. UN وثمة قرار كانت السلطة التنفيذية قد اتخذته ويقضي بخفض تمويل الهيئة القضائية في كانتون سراييفو بالمخالفة للدستور والقانون، ألغي لاحقا.
    En septiembre, una mayoría dirigida por el Partido de Acción Democrática en el cantón de Sarajevo logró un voto de censura contra el gobierno de coalición del Partido Socialdemócrata y el Partido por un mejor futuro para Bosnia y Herzegovina y todavía está trabajando para formar una nueva coalición de gobierno. UN وفي أيلول/سبتمبر، أجرت أغلبية يقودها حزب العمل الديمقراطي في كانتون سراييفو تصويتا بحجب الثقة على حكومة الحزب الديمقراطي الاجتماعي وحزب التحالف من أجل مستقبل أفضل. ولا تزال تعمل على تشكيل تحالف حاكم.
    Para que la policía local cobrara más conciencia de sus funciones y de su responsabilidad en los procesos de desahucio y para aumentar la efectividad del Departamento Cantonal de Vivienda, la Oficina ejecutó un plan de acción de desahucio de 28 días de duración en el cantón de Sarajevo, entre el 7 de junio y el 5 de julio. UN وبغية زيادة وعي الشرطة المحلية بدورها ومسؤوليتها في عملية الطرد وتعزيز فعالية إدارة الإسكان الكانتونية، قام مكتب حقوق الإنسان بتنفيذ خطة عمل للطرد مدتها 28 يوما في كانتون سراييفو في الفترة ما بين 7 حزيران/يونيه و 5 تموز/يوليه.
    Es evidente que se producen grandes desviaciones de ingresos recaudados en todos los cantones, ya que los ingresos por residente/habitante oscilan entre 99,27 marcos convertibles en el cantón de Herceg-Bosnian a 341,32 marcos convertibles en el cantón de Sarajevo, mientras que los ingresos percibidos por asegurado variaron de 148,12 marcos convertibles en el cantón de Tuzla a 361,62 marcos convertibles en el cantón de Sarajevo. UN ويتضح في جميع أنحاء الكانتونات التفاوت الكبير في مستوى الإيرادات من الاشتراكات حيث تراوحت لكل شخص مقيم/ساكن بين 99.27 ماركاً في كانتون الهرسك - البوسنة و341.32 في كانتون سراييفو، بينما تراوحت الإيرادات من اشتراكات كل شخص مؤمن عليه بين 148.12 في كانتون توزلا و361.26 ماركاً في كانتون سراييفو.
    En ciertos cantones los artistas independientes no tienen protección social ni sanitaria, mientras que el cantón de Sarajevo ha aprobado la Ley sobre artistas independientes que define plenamente su situación desde enero de 2001. UN وفي بعض الكانتونات، لا ينتفع الفنانون السالفو الذكر بالحماية الاجتماعية والصحية، في حين اعتمد كانتون سراييفو قانوناً خاصاً بالفنانين الذين يعملون لحسابهم الخاص وحدد بوضوح وضعهم القانوني منذ كانون الثاني/يناير 2001.
    HELP Germany realiza actividades de remoción de minas principalmente en apoyo directo de los programas de reconstrucción de la Unión Europea, y los efectos de las actividades realizadas por la NPA en el cantón de Sarajevo han sido considerables. UN فالمنظمة الدولية للمعوقين والمساعدة )HELP( فرع ألمانيا، تضطلع بأنشطة إزالة اﻷلغام عن طريق دعمها المباشر لبرامج الاتحاد اﻷوروبي للتعمير، في حين كان للهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب أثر بالغ في كانتون سراييفو.
    El 6 de junio de 1999 fue detenido en el territorio del Cantón de Sarajevo sobre la base de la circular general de captura de IP Roma. UN واعتقل في 6 حزيران/ يونيه 1999 في أراضي كانتون سراييفو بناء على مذكرة بحث أصدرتها الشرطة الإيطالية بروما.
    El Ministerio del Cantón de Sarajevo señala que ha establecido procedimientos de trabajo que deben seguir los agentes de policía en los casos de violencia doméstica, trata de seres humanos y delitos menores. UN وتفيد وزارة كانتون سراييفو أنها وضعت إجراءات لعمل ضباط الشرطة في معالجة حالات: العنف الأسري والاتجار بالبشر وجنوح الأحداث.
    El 5 de abril, el Gobierno del Cantón de Sarajevo adoptó un polémico reglamento de organización interna del Ministerio del Interior. UN وفي 5 نيسان/أبريل، اعتمدت حكومة كانتون سراييفو كتاب قواعد مثيرا للجدل يتعلق بالتنظيم الداخلي لوزارة الداخلية.
    La Asamblea Colegiada y el Sindicato de la Policía del Cantón de Sarajevo han expresado su preocupación por el reglamento e iniciado actuaciones legales. UN وقد أعرب الفريق الرئاسي لمجلس كانتون سراييفو واتحاد شرطة كانتون سراييفو عن قلقهما إزاء كتاب القواعد، وشرعا في اتخاذ إجراءات قانونية بشأنه.
    Por decisión del Tribunal cantonal de Sarajevo, en la causa incoada por ese delito, se expidió una circular internacional de captura. UN وبناء على هذا العمل الإجرامي، أصدرت محكمة كانتون سراييفو مذكرة بحث دولية في شأنه.
    Se detuvo a ocho personas acusadas por el Tribunal cantonal de Sarajevo, a quienes se les formularán cargos de genocidio o crímenes de guerra contra civiles y prisioneros de guerra. UN وأصدرت محكمة كانتون سراييفو قرارات اتهام بحق ثمانية أفراد ألقي القبض عليهم، وستوجه إليهم تهمة ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب ضد مدنيين وسجناء حرب.
    Además, el tribunal cantonal de Sarajevo informó de una causa en que se había invocado el Convenio sobre la protección de la maternidad de 1952. UN كما تفيد محكمة كانتون سراييفو بنظرها في قضية جرى الاحتجاج فيها بالاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة لعام 1952.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more