estaba trabajando en el trasplante de las células de los islotes cuando enfermó, intentando eliminar completamente la necesidad de medicamentos anti-rechazo. | Open Subtitles | نعم, فقد كانت تعمل على زراعة الخلايا الجزيرية حين بدأ مرضها وكانت تحاول أن تقضي على أي حاجة |
Barrí su disco duro, si estaba trabajando en un caso en su tiempo libre, no dejó ningún rastro. | Open Subtitles | ،مشطت قرصها الصلب إذا كانت تعمل على قضية في وقت فراغها، هي لم تترك أثر |
Ella menciona efectos secundarios incluyendo la pérdida de memoria y parece que estaba trabajando en unas fórmulas para contrarrestarlos. | Open Subtitles | ذكرت آثار جانبية بما في ذلك فقدان الذاكرة ويبدو أنها كانت تعمل على صيغة لمواجهة هذا |
Ha estado trabajando en una historia sobre los vagabundos en los túneles. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل على قصة متعلقة بالمشردين فى الانفاق |
2. El Grupo de Proveedores Nucleares ha venido funcionando con arreglo a esos principios y se empeña en promover la apertura y comprensión de sus actividades y objetivos. | UN | 2 - وواصل القول إن مجموعة موردي المواد النووية كانت تعمل على أساس تلك المبادئ وقد سعت إلى تعزيز انفتاح وفهم أنشطتها وأهدافها. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que la Misión había venido trabajando para encontrar la forma de aumentar la utilización, por ejemplo, mediante la modificación de los horarios de vuelo a fin de transportar un mayor número de pasajeros y de carga, y que esa medida había dado algunos resultados positivos. | UN | كما أُعلمت اللجنة الاستشارية بأن البعثة كانت تعمل على إيجاد وسائل لزيادة الاستعمال، مثل تعديل مواعيد الرحلات الجوية لخدمة عدد أكبر من الركاب والشحنات، وأن ذلك قد أعطى بعض النتائج الايجابية. |
Ha trabajado en o alrededor de los barcos en el puerto de Bodega Bay los últimos seis años. | Open Subtitles | كانت تعمل على أو حول القوارب في ميناء (بوديجا باي) خلال السنوات الستّ الماضية. |
Hemos descubierto que su radio de onda corta estaba operando a 7.23 megahercios | Open Subtitles | وجدنا أن موجَتهم القصيرة للبث كانت تعمل على 7,23 ميغاهرتز |
Dios, estaba trabajando en una cura intentando salvar a la gente, como mi papá. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق تحاول إنقاذ الناس مثل والدي |
150. Telecomplect AD ( " Telecomplect " ) es una empresa pública búlgara que en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq estaba trabajando en varios proyectos de gran envergadura para el Ministerio de Comunicaciones de Kuwait. | UN | وعند غزو العراق واحتلاله للكويت كانت تعمل على إنجاز عدد من المشروعات الكبرى لصالح وزارة الاتصالات الكويتية. |
hum, de todas formas...ella estaba trabajando en el capítulo sobre el tiroteo. | Open Subtitles | على أية حال، لقد كانت تعمل على الجزء المتعلق بإطلاق النار |
estaba trabajando en un proyecto de investigación hasta hace dos semanas. | Open Subtitles | كانت تعمل على مشروع بحث هناك حتى الإسبوعين السابقين |
Si llamas a Broyles, va a saber que Olivia estaba trabajando en el caso. | Open Subtitles | لو إتصلت بــ "برويلز" سوف يعلم أن "أوليفيا" كانت تعمل على القضية |
estaba trabajando en una divulgación de los peligros de las mutaciones pandémicas. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل على فضح المخاطر حول الاوبئة المحتولة. |
Ahora, desde hace años que nos conocemos que Jaguar estaba trabajando en un nuevo coche deportivo pequeño. | Open Subtitles | الآن, منذ عدة سنوات كنا نعلم أن الجاكوار كانت تعمل على سيارة رياضية جديدة صغيرة |
Ella estaba trabajando en busca de la paz. La sangre no debe tener sangre. | Open Subtitles | كانت تعمل على إحلال السلام، لا يجب أن يكون الدم بالدم |
Debió haber estado trabajando en una historia religiosa. | Open Subtitles | لابد أنها كانت تعمل على قصة دينية من نوعِ |
Ella debió de haber estado trabajando en algo desde su casa. | Open Subtitles | لابد أنها كانت تعمل على قضية ما في منزلها |
2. El Grupo de Proveedores Nucleares ha venido funcionando con arreglo a esos principios y se empeña en promover la apertura y comprensión de sus actividades y objetivos. | UN | 2 - وواصل القول إن مجموعة موردي المواد النووية كانت تعمل على أساس تلك المبادئ وقد سعت إلى تعزيز انفتاح وفهم أنشطتها وأهدافها. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que la Misión había venido trabajando para encontrar la forma de aumentar la utilización, por ejemplo, mediante la modificación de los horarios de vuelo a fin de transportar un mayor número de pasajeros y de carga, y que esa medida había dado algunos resultados positivos. | UN | كما أُعلمت اللجنة الاستشارية بأن البعثة كانت تعمل على إيجاد وسائل لزيادة الاستعمال، مثل تعديل جداول الرحلات الجوية لاستيعاب مزيد من الركاب والشحنات، وأن ذلك قد أعطى بعض النتائج الإيجابية. |
Ha trabajado en esto desde el principio. | Open Subtitles | - كانت تعمل على ذلك طوال الوقت - |
Seabrook estaba operando a un nivel totalmente diferente. | Open Subtitles | سيبروك) كانت تعمل على مستوى آخر كلّيا) |
El ACNUR señaló que estaba tratando de ultimar un sistema para determinar el valor de las existencias al final del ejercicio, a los efectos de la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | 105 - وأشارت المفوضية إلى أنها كانت تعمل على الانتهاء من نظام لتقييم المخزون مع نهاية العام، بغية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |