"كانت مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • era como
        
    • fue como
        
    • eran como
        
    • estaba como
        
    • caso negativo
        
    • Era una
        
    • como una
        
    • es como
        
    • como la
        
    • sido como
        
    • Se parecía a una
        
    Era una máquina, pero viva. era como una... como una danza de luz. Open Subtitles كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة من الضوء
    Y cada vez que recibía carta de mi hijo, era como un rayo de luz en el lugar más oscuro que puedan imaginar. TED ومنذ مدة كنت أود الحصول على رسالة من ابني، كانت مثل شعاع من الضوء في أحلك مكان يمكن تخيله.
    era como esa visión romántica de Europa. TED لقد كانت مثل رؤيتنا الرومانسية لأوربا.
    La primera noche que fuimos allí y tocamos, fue como llegué a conocer a un Josh que nunca conocí. Open Subtitles في الليلة الاولى , التي نهضنا وعزفنا فيها كانت مثل مقابلة جوش الذي لم اكن اعرفه
    fue como en esa película en la que el gladiador lideraba al resto. Open Subtitles كانت مثل ذلك الفيلم حيث يكون فيه المصارع هو المصارع البطل
    El no se sentó con nosotros en el siguiente concejo, cuando estas fronteras que nos dijeron eran como marcas en piedra fueron movidas. Open Subtitles لم يجلس معنا في المجلس التالي عندما هذه الحدود التي اخبرنا بها و التي كانت مثل العلامات على الصخور ازيلت
    Y dijo que era como un atronador tren de aire. TED وقد قالت إنها كانت مثل قطار رهيب من الهواء.
    La Familia Corleone era como el Imperio Romano. Open Subtitles عائلة كورليونى كانت مثل الامبراطورية الرومانية
    En su mente yo era como Melanie Wilkes a su Scarlett O'Hara. Open Subtitles في تصورها علاقتنا كانت مثل ميلاني والكس لسكارليت أوهيرا
    La familia Corleone era como el lmperio Romano. Open Subtitles عائلة كورليونى كانت مثل الامبراطورية الرومانية
    Mi madre era como esa gente... me decía que era malo ser así. Open Subtitles أمي كانت مثل هذا النوع من الناس تخبرني بأنه من السيء أن أكون كذلك
    La Albania comunista era como una cárcel. Open Subtitles عندما كانت ألبانيا شيوعية، كانت مثل السجن،
    Tu madre era como cualquier otro adolescente. Tenía sus altas y bajas Open Subtitles أمك كانت مثل أي مراهقة أخرى كانت تسعد أحياناً وتحزن أحياناً
    - era como el 4 de Julio, hombre. - ¿Por qué no está usando sus pantalones? Open Subtitles كانت مثل ألعاب العيد لما لا ترتدى سروالك؟
    En el fondo, fue como una reacción instintiva de querer tirarla. TED كانت مثل رد فعل الامعاء اثناء حركتها، وكنت أرغب في رميها
    Esa noche fue como un exorcismo para mí. TED تلك الليلة كانت مثل جلسة طرد الأرواح الشريرة بالنسبة لي.
    fue como este levantamiento de base para hacernos noticia. TED كانت مثل الانتفاضة الشعبية لنقل أخبار عنا.
    Las acciones para los nuevos sitios web interesantes eran como los tulipanes del siglo XVII. TED المواقع الجديدة والمثيرة للحماس كانت مثل أزهار التوليب في القرن السابع عشر
    Y tu mujer fancesa estaba como Laurent, porque los escribió una y otra, una y otra vez. Open Subtitles وامرأتك الفرنسية كانت مثل لارانت،لانها كانت تكتبهم مره بعد مره بعد مره
    32. En los informes se deben indicar las medidas destinadas a establecer, en beneficio de los organismos, organizaciones, redes y particulares, las condiciones necesarias para que éstos desempeñen su labor sin temor a interferencias ni represalias y, en caso negativo, las medidas previstas o que se consideren necesarias para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 8 del Protocolo (véase el anexo). UN 32- وينبغي أن تشير التقارير إلى التدابير المعمول بها والتي توفر للوكالات، والمنظمات، والشبكات، والأفراد، الشروط الضرورية لأداء أعمالهم دون خوفٍ من تدخل أو انتقام. وإذا كانت مثل تلك التدابير غير موجودة، فينبغي أن تشير التقارير إلى التدابير التي تخطط الدولة لاتخاذها، أو تعتبرها ضرورية لضمان الامتثال لأحكام الفقرة 5 من المادة 8 من البروتوكول (انظر المرفق).
    Por desgracia, los eventos tras la revolución fueron como una patada en el estómago. TED لكن لسوء الحظ، أحداث ما بعد الثورة كانت مثل اللكمة في المعدة.
    Para mí, hélas, es como repetir el mismo menú tres veces al día. Open Subtitles أجل ، بالنسبة لى كانت مثل تناول نفس الوجبه ثلاث مرات يومياً
    era como la mayoría de las chicas de su edad quería agradarle a todos. Open Subtitles لقد كانت مثل أغلب الفتيات بعمرها لقد أرادت أن يحبها الجميع
    ¡Es de mi familia! Su moral ha sido como una piedra colgada de mi cuello. Open Subtitles هذا قريبى ، واخلاقه كانت مثل حجر الرحى على عنقى
    Se parecía a una flor dulce de jazmín. Open Subtitles كانت مثل برعم ياسمين ناعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more