La gente de aquí siempre ha atesorado esta sorprendente rana pero Erik fue el primero en documentar su forma de comunicación. | Open Subtitles | الناس المحليون هنا يعتزون دائماً بهذا الضفـدع الصغير الرائع ولكن إريـك كان أول من سجل سلوك الإشاره لديهم |
Y él fue el primero en decir que no quería nada serio. | Open Subtitles | وقد كان أول من قال أنه لا يريد علاقة جدّية |
fue el primero en asumir una presidencia bienal y con él se inició una era de cambios que respondían al final de la guerra fría. | UN | فقد كان أول من اضطلع بالرئاسة لمدة سنتين، وافتتح عصراً من التغييرات تجاوب مع نهاية الحرب الباردة. |
Su país está orgulloso de haber sido el primero en firmar y el segundo en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo facultativo. | UN | وبلده يفخر بأنه كان أول من وقع وثاني من صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |
Hace unos 10 años, formaba parte del equipo en John Hopkins que fue el primero que localizó las mutaciones del cáncer. | TED | منذ حوالي 10 سنوات، كنت في الفريق العلمي بجامعة جونز هوبكنز والذي كان أول من وضع خريطة للطفرات السرطانية. |
Edwin Hubble, por quien se llamó Hubble al telescopio fue el primero en descubrir que el Universo se expandía en los años '20. | Open Subtitles | أدوين هابل .. والذي سُمي التلسكوب هابل بإسمه فيما بعد كان أول من إكتشف أن الكون يتمدد مؤخرا في عام 1920 |
Y luego Goethe fue el primero en sugerir que una nebulosa espiral, eran masas de estrellas girando. | Open Subtitles | ثم جوته كان أول من قال أن الكواكب الصغيرة تلتف حول النجوم |
fue el primero en reconocer a los dinosaurios y de hecho, fue el que inventó ese nombre. | Open Subtitles | كان أول من تبين الديناصورات، بل وكان قد اخترع اسمها، |
El científico británico Michael Faraday fue el primero en demostrar lo inverso, que al mover un imán, se podía producir una corriente eléctrica. | Open Subtitles | مايكل فاراداي بينما العالم البريطاني كان أول من أثبت العكس بأن تحريك مغناطيس يمكنه توليد كهرباء |
fue el primero en la escena después que el francotirador mató a tu amigo. | Open Subtitles | لقد كان أول من وصل لمسرح الجريمة عقب مقتل صديقك. |
Charles Rand, quien fue el primero en atender la convocatoria de voluntarios del Presidente Lincoln. | Open Subtitles | تشارلز راند, الذي كان أول من استجاب لدعوة الرئيس لينكولن للتطوع. |
Herschel fue el primero en detectar esta presencia imperceptible oculta justo debajo del extremo rojo del espectro. | Open Subtitles | هيرشيل كان أول من يستشعر ذلك الوجود اللامرئي والذي يكمن أدنى النهاية الحمراء للطيف |
Desearía comenzar aquí, en este augusto lugar, por rendir homenaje a un ginebrino que tal vez fue el primero en abordar el problema del sufrimiento humano derivado de los conflictos entre las naciones. | UN | أود بادئ ذي بدء، في هذا المكان العريق، أن أحيي ذكرى مواطن من جنيف ربما كان أول من تصدى لمشكلة المعاناة البشرية الناجمة عن المنازعات بين الأمم. |
Claro, Dios fue el primero en emparejar personas. | Open Subtitles | طبعاً الرب كان أول من وفّق بين إثنين |
Por supuesto, Dios fue el primero en emparejar a alguien. | Open Subtitles | طبعاً الرب كان أول من وفّق بين إثنين |
En la actualidad es un anacronismo, una terrible injusticia contra el pueblo cubano, que ha sido el primero en sufrir. | UN | أما اليوم فهو يشكل مفارقة تاريخية وظلما جسيما في حق الشعب الكوبي الذي كان أول من عانى منه. |
fue el primero que entró en el túnel. Él encontró el cuerpo. | Open Subtitles | لقد كان أول من ذهب إلى النفق فى هذا اليوم و أكتشف الجثة |
Fue al primero que vimos así... Muerto y vivo. | Open Subtitles | كان أول من نراه من الموتى الأحياء. |
Su nombre proviene del navegante español Juan de Bermúdez, quien las descubrió en 1503 y preparó un mapa de ellas. | UN | وقد سميت على اسم الملاح اﻷسباني خوان دي برمودس، الذي كان أول من اكتشفها في عام ١٥٠٣ وقام برسم خريطة للجزر. |
Fuimos la primerísima nación en firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, idea adoptada por primera vez por los Presidentes Kennedy y Eisenhower. | UN | وكنّا أول دولة توقع معاهدة حظر التجارب الشامل الذي هو فكرة كان أول من تبنّاها الرئيسان كندي وإيزنهاور. |
Consta de cuatro islas situadas en el Océano Pacífico occidental: Pitcairn (nombrada así por Robert Pitcairn, un guardiamarina que la avistó en 1767), que es la única habitada, Henderson, Ducie y Oeno. | UN | وهو يتألف من أربع جزر في غرب المحيط الهادئ وهي: بيتكيرن (التي تحمل اسم روبرت بيتكيرن وهو البحَّار الذي كان أول من رآها في عام 1767) وهي الجزيرة الوحيدة المأهولة، وهندرسون، ودوسي، وأوينو. |
Huelga recordar que mi delegación, también como miembro del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, fue la primera en apoyar su propuesta de celebrar nuestra sesión del 1º al 19 de julio de este año. | UN | وأود أن أنـوه بأن وفد بلادي، بوصفـه عضوا في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كان أول من أيــد اقتراحكم بأن نعقد دورتنا من 1 - 19 تموز/يوليه من هذا العام. |